Tradução gerada automaticamente
Ready About
Not Blood Paint
Pronto Sobre
Ready About
Vices me operar
Vices operating me
Pronto sobre
Ready about
Eu quero lhe fazer uma pergunta simples
I wanna ask you a simple question
Como faço para colocar-se com a minha própria corrupção moral?
How do I put up with my own moral corruption?
Eu quero saber como passar e através
I wanna know how to get past and through
E o que exatamente como um homem que eu devo fazer
And what exactly as a man I am supposed to do
Para cortar os laços, apor uma nova direção
To sever the ties, affix a new direction
Ou eu estou forçado a reaprender sempre as mesmas lições?
Or am I forced to forever relearn the same lessons?
Então é isso que eu estou indo embora
So that's it I'm leaving
Não, eu não posso esperar
No I can't hang on
Arrematar eu quero tentar
Cast off I wanna try
Sacos de embalagem deixo esta noite
Packing bags I leave tonight
Pode um farol sempre brilhará
May a beacon always shine
Sem escolha, mas para viajar durante a noite
No choice but to travel through the night
Sentado sobre os lados, a água borbulhando, estou com problemas de dupla crossd pela desorientação
Sitting on the sides, water bubbling up, I'm in trouble double-crossd by the misdirection
Sem contar o leste do oeste, sem sol se pôr, eu vou deixar dúvida descer para a nuvem meus sentidos
No telling east from west with no sun to set, I'm letting doubt come down to cloud my senses
Chupando a maré, voando os sinais, correndo uma tempestade se aproximando quando o vento está a aumentar
Sucking the tide, flying the signs, racing an approaching storm as the wind is rising
Estou tentando esconder de minhas entranhas, é uma mentira ou é hora de montar esta tempestade?
Am I trying to hide from my insides, is it a lie or is it time to ride this tempest?
Um estalo no céu de novo, eu tomo uma vitamina e ver o olho sul aberto como pulsos quicken
A crackle in the sky again, I take another vitamin and see the southern eye open as pulses quicken
Furar uma vara ao vento e minha pele vai apertado, há um raio e eu posso ver o instante
Stick a stick in the wind and my skin goes tight, there's a lightning strike and I can see the instant
Verificar o tempo, despertar em toda a água, achei melhor ser melhor do que eu era antes,
Checking the time, awakening in all the water, thought I'd better be better than I was before,
Indo para fora da minha casa sozinha e rolando apenas quando o vento sopra /
Going out of my home alone and rolling only where the wind blows/
Fazendo os olhos só abrir mais amplo como o vento sopra
Making eyes only open wider as the wind blows
Arrematar eu quero tentar
Cast off I wanna try
Sacos de embalagem deixo esta noite
Packing bags I leave tonight
Pode um farol sempre brilhará
May a beacon always shine
Sem escolha, mas para viajar através de
No choice but to travel through on
E é ao longo caminho em torno de
And it's along way around
E não existe nada mais fácil
And it doesn't get any easier
Mas não desista quando você é sugado para baixo
But don't give up when you get sucked down
Há uma gaivota lá fora em algum lugar
There is a gull out there somewhere
Uma luz na linha de água está aberta lá para todos verem
A light on the water line is open there for all to see
Pisca no lado estibordo estão abertos em frente de mim
Flashes on the starboard side are open right in front of me
Passado o farol foi: Frio e solitário
Past your lighthouse it was: Cold and lonely
Por que você está indo embora?
Why are you leaving?
Pelas razões certas?
For the right reasons?
Passado o farol foi: Traga os garotos de volta para casa
Past your lighthouse it was: Bring the boys back home
A vida é um jogo de homem forte
Life's a strong man's game
Quem você tem a culpa?
Who have you to blame?
Passado o farol foi: Leve os seus encargos com você
Past your lighthouse it was: Take your burdens with you
Por que você está indo embora?
Why are you leaving?
Pegue o que você está dado
Take what you're given
Passado o farol foi: Abre-te Sésamo
Past your lighthouse it was: Open sesame
Por mais estranho que possa parecer
Strange as it may seem
Nós não somos tão diferentes
We're not so different
Passado o farol foi: claro e aberto
Past your lighthouse it was: Clear and open
Por que você está indo embora?
Why are you leaving?
Pelas razões certas?
For the right reasons?
Passado o seu farol era: As apostas são para sempre
Past your lighthouse it was: Bets are off forever
Dê o que você está dado
Give what you're given
Tempo para entregar.
Time to deliver.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Not Blood Paint e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: