Tradução gerada automaticamente
Juste Pour Le Fun
Ntm
Só Por Diversão
Juste Pour Le Fun
O verão tá chegando, o funk tá no ar, tranquilo.Top top l'été approche, le funky flote flotte, cool.
Como todo ano nessa mesma época,Comme tous les ans à la même époque,
A atmosfera tá leve e convida a relaxar.L'atmosphère est clémente et tend à la détente.
Eu gosto de me desligar no verão, só de boa, relax.J'aime me relaxer en été, je fainéante, relax.
Sempre na paz, não tô no máximo.Toujours l'âme, in pax, pas vraiment au max.
Pra ficar tranquilo, até desliguei meu fax.Pour être tranquille, j'ai même éteint mon fax.
E foco minha atenção nas batidas.Et fixe mon attention sur les mixes.
Pra deixar minhas letras perfeitamente ali.Afin d'y laisser parfaitement mes lyrics.
O flow, oh oh, das minhas palavras ajusta o nível,Le flot, oh oh, de mes mots fixe à nouveau le niveau,
E promete que o verão vai ser quente.Et prévoit que l'été sera chaud.
As minas, as minas de biquíni, só relax.Les bitches, les bitches en maillots, le repos.
NTM no rádio, nada é demais.NTM en stéréo à la radio, rien n'est de trop.
Sensação de euforia como se fôssemos livres do estresse.Sensation d'ivresse comme délivrés du stress.
A efervescência dos sentidos quando as férias se aproximam.Effervescence des sens quand approchent les vacances.
Sempre na dança, todo mundo avança e pensaToujours dans la danse, tout le monde avance euphorique et pense
Que o sol brilha quando seus raios iluminam e o rap toca.Que le soleil donne quand ses rayons rayonnent et que le rap sonne.
Quando o grave ressoa com razão, você me surpreende,Quand la basse avec raison résonne, tu m'étonnes,
Muito bom quando é muito bom.Trop bone quand elle est trop bonne.
Tão bom quanto as safadas que me ligam no telefoneAussi bonne que les cochonnes qui me répètent au téléphone
Rap, sexo e sol, só por diversão.Rap, sex and sun, juste pour le fun.
Só por diversão.Juste pour le fun.
As palavras oh oh tão mais quentes, até a água, tanto faz.Les mots oh oh sont plus chauds, même l'eau, qu'à cela ne tienne.
O mesmo vale pra previsão do tempo, sempre sonhador mas,Il en va de même pour la météo, toujours d'humeur reveur mais,
Sempre com os olhos à espreita, não consigo evitar pensarToujours les yeux baladeurs, je ne peux m'empecher de penser
Que a paquera tá no ar, hipnotizado por essas bundas tão diversas.Que le flirt est à l'heure, envoutés par ces tas de paires de fesses si diverses.
Que se mostram, se apertam, sem parar, eu estresso, sede inextinguível de alegriaQui se dressent, se pressent, sans cesse, je stresse, inextinguible soif d'allégresse
No verão nunca diminui, a época é de calorIn extenso de l'été jamais ne baisse, période estival jamais ne met
O sexo não é tabu, eu gosto delas de latex.Le sexe à l'index sans complexe, je les aimes vetues de latex.
Ex-tase, eu as toco com meu olhar, as sigo de fase em fase.Ex extase, je les effleure de mon regard, les rase de phase en phase.
Pra encontrar a topázio,A la base pour trouver la topaze,
A analogia entre elas é tão perfeita que pra elas,L'analogie entre elles est telle, si nickel que pour elles,
Eu martelo as palavras na minha escolha.Je martelle les mots dans mon choix.
Eu me embaraço e me misturo com as gatas, aquelas que na minha cabeçaJe m'emmele et me mele aux mamelles, celles qui dans mon cerveau
Criam a faísca, eu adoraria passar do sonho pro real.Créent l'étincelle, j'aimerais tant passer du fantasme au réel.
O essencial mesmo quando o sol aparece.L'essentiel bel et bien quand apparait le sun.
Anual, esse é o chamado que ressoa, 21 de junho, fim do ultimato.Annuel tel est l'appel qui résonne, 21 juin, fin de l'ultimatum.
Prepare-se pra dançar no verão, pro rap, pro sexo e…Préparez-vous à bouger pour l'été, pour le rap, pour le sexe et…
Só por diversão.Juste pour le fun.
Não esquece que eu sou, e me sinto no meu elemento quandoN'oublie pas que je suis, et me sens dans mon élément quand
Devagar, eu sinto o tempo esquentar.Lentement, je sens se réchauffer le temps.
Tanto tempo esperando, todas as tendências juntas.Tant et tant attendu, toutes tendances confondues.
O verão faz a unidade e desperta as virilidades.L'été fait l'unimanité et réveille, les virilités.
Você é testemunha, neste verão eu quero mais, mais do quê?T'es témoin, cet été je veux téter plus, plus de quoi?
Mais rap, mais sexo, mais sol, mais diversão.Plus de rap, plus de sexe, plus de sun, plus de fun.
Na verdade, muito menos estresse, e é isso aíEn fait beaucoup moins de prise de tête, et ouais
Todo mundo comigo: "Você é gata e eu tô dentro".Tout le monde avec moi: "T'es bonne et je te pète".
Slogan radical, imoral, animal, mas é normal, o que é mais banal.Slogan radical, immoral, animal, mais c'est normal, quoi de plus banal.
Ideal na época do verão, eu voo, flutuo de tesão em tesão.Idéal en période estivale, je vole, butine de butin en putain.
Sem o menor esforço, balança seu corpo, balança seu corpo,Sans le moindre effort, ondule ton corps, ondule ton corps,
Mais e mais. Como o grave, boom boom, cada vez mais forte, oh sim, eu sinto que você tá a fim.Encore et encore.Comme la basse, boom boom, de plus en plus fort, oh oui, je te sens d'accord.
Então com aquelas que sem parar me dizem que queremAlors avec celles qui sans cesse me répetent, qu'elles veulent
Rap, sexo, sol.Du rap, du sexe, du sun.
Só por diversão.Juste pour le fun.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ntm e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: