Tradução gerada automaticamente
Je veux un toi
Nuit d'Élise
Eu Quero Você
Je veux un toi
Não quero tudo, não quero a luzJ'veux pas un tout, j'veux pas la lumière
Não quero promessas que brilham e depois se perdem no arJ'veux pas les promesses qui brillent puis se perdent en l'air
Me venderam o horizonte, os sonhos que fazem barulhoOn m'a vendu l'horizon, les rêves qui font du bruit
Eu busco um coração que fala mesmo quando tudo se vaiMoi j'cherche un cœur qui parle même quand tout s'enfuit
Falam de glória, de reinos sem falhasIls parlent de gloire, de royaume sans faille
Mas o mundo mais bonito vive onde o silêncio se espalhaMais le plus beau des mondes vit là où le silence étale
Quando você se perde, eu te encontro na sombraQuand tu te perds, je te trouve dans l'ombre
Um único batimento vale mais que mil mundosUn seul battement vaut mieux que mille mondes
Você não precisa ser forte, sempre de péT'as pas besoin d'être solide, toujours debout
Prefiro suas dúvidas do que os discursos muito doces delesJ'aime mieux tes doutes que leurs discours trop doux
O que eu quero não tem forma, não tem leiCe que je veux n'a pas de forme, pas de loi
É simples, eu quero vocêC'est simple, je veux un toi
Não quero o universo, só quero seu corpoJe veux pas l'univers, je veux juste ton corps
Não quero o caminho perfeito deles, só seus passos em falsoPas leur chemin parfait, juste tes faux pas
Não quero o reflexo deles nem os grandes brilhosJe veux pas leur en reflet ni les grands éclats
Quero sua alma nua, mesmo com suas feridasJe veux ton âme nu même, avec ses dégâts
Não quero a vida sem eles, é longo o caminhoJe veux pas la vie sans eux, Il est long de tours
Eu cairei mesmo pesado, mesmo assim, não é o mundo inteiro que vale só pelo calorJe tomberai même lour, même sa pas le monde entier qui mondes juste à chaleur
Quero um abrigo inteiro, mesmo quando você tem medoJe veux un toit tout entier, même quand tu as peur
Me prometeram castelosOn m'a promis de châteaux
Quero miragens, vitórias de plástico sem profundidade no coração sábioJe veux de mirages, des victoires en plastique sans profondeur dans le coeur sage
Entendi que os reinos mais bonitos são mãos que mergulham sinceras nos ecosJ'ai compris que les royaumes les plus beux sont des mains qui trempent sincère dans les échos
Alguns querem a paz na abundância que dormeCertains voudraint la paix dans l'abondance qui dort
Eu encontro a minha no seu vazio, no seu corpoMoi, je trouve la mienne dans ton manque, ton corps
Mesmo quando você está longe, você fica nas minhas rimasMême quand tu es loin, tu restes dans me rimes
Minha única verdade neste mundo que se vesteMa seule vérité dans ce monde qui s'habille
Você não precisa ser forte, sempre de péTu as pas besoine d'être solide, toujours debout
Prefiro suas dúvidas do que os discursos muito doces delesJ'aime mieux tes doutes que leurs discours trop doux
O que eu quero não tem forma, não tem leiCe que je veux n'a pas de forme, pas de loi
É simples, eu quero vocêC'est simple, je veux un toi
Não quero o universo, só quero seu corpoJe veux pas l'univers, je veux juste ton corps
Não quero o caminho perfeito deles, só seus passos em falsoPas leur chemin parfait, juste tes faux pas
Não quero o reflexo deles nem os grandes brilhosJe veux pas leur en reflet ni les grands éclats
Quero sua alma nua, mesmo com suas feridasJe veux ton âme, nu même, avec ses dégâts
Não quero a vida sem eles, é longo o caminhoJe veux pas la vie sans eux, Il est long de tours
Eu cairei mesmo pesado, mesmo assim, não é o mundo inteiro que vale só pelo calorJe tomberai même lour, même sa, pas le monde entier qui mondes juste à chaleur
Quero um abrigo inteiro, mesmo quando você tem medoJe veux un toit tout entier, même quand tu as peur
E se sua voz quebrar, eu a consertareiEt si ta voix se casse, je la réparerai
Se o mundo te ultrapassar, eu vou te esperarSi le monde te dépasse, moi je t'attendrai
Não quero um rei sem sombra, eu quero seu barulho interiorJe veux pas un roi sans ombre, je veux ton bruit intérieur
Aquele que bate sem palavras no fundo do meu coraçãoCelui qui tape sans mot dans le fond de mon coeur
Não quero um passeio, quero de mãos dadasJ'veux pas un tour, je veux de main en grand
Não quero um abrigo vivo, frágil, presenteJ'veux pas un toit vivant, fragile, présent
Não o universo gigantesco, não a vida perfeita sem lutaPas l'univers gigantesque, pas la vie parfaite sans combat
Quero você de verdadeJe veux en toi en vrai
E aí estáEt puis voilá



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nuit d'Élise e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: