Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login

Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 37

Eine Gute Frau

Nura

Letra

Uma Boa Mulher

Eine Gute Frau

Que porra é essa?
What the fuck?

Ah, ah
Ah, ah

Ah ('e aí, hägi?)
Ah ('sup, hägi?)

Uma boa mulher ouve seu homem (sim, sim)
Eine gute frau hört auf ihren mann (ja, ja)

Ela pode aprender tanto, porque ele pode tudo (aha)
Sie kann so viel lern'n, weil er alles kann (aha)

Ele faz as lésbicas voltarem a ser hétero, porque todo mundo precisa de um pau
Er macht die lesben wieder hetero, denn jeder brauch' 'n schwanz

Se ela não quer transar, mesmo assim ele pode ir (pah, pah)
Wenn sie nicht ficken will, dann darf er trotzdem ran (pah, pah)

Eu sou uma boa mulher, eu ouço meu homem (meu homem)
Ich bin eine gute frau, ich hör' auf mein'n mann (auf mein'n mann)

Eu posso aprender tanto, porque ele pode tudo (pode tudo)
Ich kann so viel lern'n, weil er alles kann (alles kann)

Ele faz as lésbicas voltarem a ser hétero, porque todo mundo precisa de um pau
Er macht die lesben wieder hetero, denn jeder brauch' 'n schwanz

Se eu não quero transar, mesmo assim ele pode ir (mesmo assim ele pode ir)
Wenn ich nicht ficken will, dann darf er trotzdem ran (trotzdem ran)

Não tenho privacidade ou direitos
Privatsphäre oder rechte hab' ich keine

Ma-ma-mas em troca, eu ganho os direitos dele até chorar
Da-da-dafür krieg' ich seine rechte, bis ich weine

Às vezes posso sair de casa, mas raramente sozinha
Darf auch manchma' vor die tür, aber selten mal alleine

Quando termino de limpar, ele pode entrar na minha vagina
Wenn ich fertig bin mit putzen, darf er rein in meine scheide

Que tipo de festas são essas? Só as vadias se comportam assim
Was für feiern geh'n? So benehmen sich nur schlampen

Você nem pode sair na rua, está cheio de imigrantes
Du kannst nicht ma' auf die straße, alles voller asylanten

Nenhum contato com outros caras, exceto com meus parentes
Kein kontakt zu andern typen außer zu meinen verwandten

Podemos votar graças aos homens
Dass wir wähl'n geh'n dürfen, hab'n wir männern zu verdanken

Sério? Como você sai de novo?
Dein ernst? Wie gehst du wieder raus?

Por causa de putas como você, a vítima nunca é acreditada
Wegen nutten wie dir wird dem opfer nie geglaubt

Em casa, o cinto fala, na rua, o punho fala
Zuhause spricht der gürtel, auf der straße spricht die faust

No caminho do clube para casa, estuprada e abusada
Auf dem weg vom club nach haus vergewaltigt und missbraucht

Uma boa mulher ouve seu homem
Eine gute frau hört auf ihren mann

Ela pode aprender tanto, porque ele pode tudo
Sie kann so viel lern'n, weil er alles kann

Ele faz as lésbicas voltarem a ser hétero, porque todo mundo precisa de um pau
Er macht die lesben wieder hetero, denn jeder brauch' 'n schwanz

Se ela não quer transar, mesmo assim ele pode ir (pah, pah)
Wenn sie nicht ficken will, dann darf er trotzdem ran (pah, pah)

Eu sou uma boa mulher, eu ouço meu homem (meu homem)
Ich bin eine gute frau, ich hör' auf mein'n mann (auf mein'n mann)

Eu posso aprender tanto, porque ele pode tudo (pode tudo)
Ich kann so viel lern'n, weil er alles kann (alles kann)

Ele faz as lésbicas voltarem a ser hétero, porque todo mundo precisa de um pau
Er macht die lesben wieder hetero, denn jeder brauch' 'n schwanz

Se eu não quero transar, mesmo assim ele pode ir
Wenn ich nicht ficken will, dann darf er trotzdem ran

Eu sou uma boa mulher, eu ouço meu homem (meu homem)
Ich bin eine gute frau, ich hör' auf mein'n mann (auf mein'n mann)

Eu posso aprender tanto, porque ele pode tudo (pode tudo)
Ich kann so viel lern'n, weil er alles kann (alles kann)

Ele faz as lésbicas voltarem a ser hétero, porque todo mundo precisa de um pau
Er macht die lesben wieder hetero, denn jeder brauch' 'n schwanz

Se eu não quero transar, mesmo assim ele pode ir
Wenn ich nicht ficken will, dann darf er trotzdem ran

Confiança é boa, controle é melhor
Vertrauen ist gut, kontrolle ist besser

Se eu levar um fora, você leva algo no seu copo
Krieg' ich ein'n korb, kriegst du was in dein'n becher

Por causa das suas filhas vadias, meu filho se torna um criminoso
Wegen euren schlampentöchtern wird mein sohn zu 'nem verbrecher

Você é e sempre será uma buceta com três buracos
Du bist und bleibst eine fotze mit drei löchern

Fora da cama, a-a-para a cozinha
Raus aus dem bett, a-a-ab in die küche

Por causa do feminismo, meu último casamento acabou
Wegen feminismus ging meine letzte ehe in die brüche

Bi-vadia, eu não pago pensão, mesmo se você disser que eu deveria
Bi-bitch, ich zahl' kein'n unterhalt, auch wenn du sagst, ich müsste

N-n-não, depois do terceiro filho, tudo foi ladeira abaixo, assim como seus seios
N-n-na-, nach dem dritten kind ging es bergab wie deine brüste

O que você quer em um supermercado? Eu pensei que você estava comprometida
Was willst du in 'nem supermarkt? Ich dacht, du bist vergeben

Quer pena por causa das cólicas menstruais? As lágrimas estão vindo
Möchtest mitleid wegen regelschmerzen? Mir kommen die trän'n

Vo-vo-você sangra como um porco, puta, eu teria vergonha
Du-du-du blutest wie ein schwein, nutte, ich würde mich schämen

Uma boa mulher daria mesmo assim
Eine gute frau würde trotzdem geben

Uma boa mulher ouve seu homem
Eine gute frau hört auf ihren mann

Ela pode aprender tanto, porque ele pode tudo
Sie kann so viel lern'n, weil er alles kann

Ele faz as lésbicas voltarem a ser hétero, porque todo mundo precisa de um pau
Er macht die lesben wieder hetero, denn jeder braucht 'n schwanz

Se ela não quer transar, mesmo assim ele pode ir (pah, pah)
Wenn sie nicht ficken will, dann darf er trotzdem ran (pah, pah)

Eu sou uma boa mulher, eu ouço meu homem (meu homem)
Ich bin eine gute frau, ich hör' auf mein'n mann (auf mein'n mann)

Eu posso aprender tanto, porque ele pode tudo (pode tudo)
Ich kann so viel lern'n, weil er alles kann (alles kann)

Ele faz as lésbicas voltarem a ser hétero, porque todo mundo precisa de um pau
Er macht die lesben wieder hetero, denn jeder brauch' 'n schwanz

Se eu não quero transar, mesmo assim ele pode ir
Wenn ich nicht ficken will, dann darf er trotzdem ran

Eu sou uma boa mulher, eu ouço meu homem (meu homem)
Ich bin eine gute frau, ich hör' auf mein'n mann (auf mein'n mann)

Eu posso aprender tanto, porque ele pode tudo (pode tudo)
Ich kann so viel lern'n, weil er alles kann (alles kann)

Ele faz as lésbicas voltarem a ser hétero, porque todo mundo precisa de um pau
Er macht die lesben wieder hetero, denn jeder brauch' 'n schwanz

Se eu não quero transar, mesmo assim ele pode ir
Wenn ich nicht ficken will, dann darf er trotzdem ran

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nura e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção