Tradução gerada automaticamente
New Orleans
Oak Ridge Boys
Nova Orleans
New Orleans
Ele tinha vinte e cinco, ela tinha vinte e oitoHe was twenty-five she was twenty-eight
Ele era da região e ela tinha acabado de sair da estradaHe was homegrown and she'd just pulled off the interstate
Ela comprou um Dr. Pepper e dez dólares de gasolinaShe bought a Dr. Pepper ten dollars worth of gas
Ela estava claramente perdida, mas com medo de pedir informações.She was obviously lost but too afraid to ask directions.
Então ele ofereceu um sorrisoSo he offered her a smile
E um chiclete Beech-NutAnd a stick of Beech-Nut gum
Ele disse: ''Pra onde você tá indo, garota,He said, ''Where you headed to girl,
De onde você veio?''Where you coming from?''
Ela disse: ''Nova Orleans, mas isso é outra história,She said, ''New Orleans but that's another story,
Nova Orleans, isso é outra época,New Orleans, that's another time,
É outra cidade, é outra vida.''That's another town, that's another life.''
Primeiro ela ficou um dia, depois ficou uma semanaFirst she stayed a day then she stayed a week
Alguns meses depois, eles estavam morando na rua dos pais deleCouple of months later they were living on his parents street
Ele trabalhava no posto e ela na lojaHe worked the station and she worked the store
E então tiveram um bebê e depois mais um, o pequeno Jesse.And then they had a baby and then they had one more, little Jesse.
Quando ela deixou as crianças na crecheWhen she dropped the kids off at the mothers day out
Todas as mulheres tinham suas perguntas e sabiam que não podiam perguntar sobre.All the ladies had their questions and knew not to ask about.
Nova Orleans, mas isso é outra históriaNew Orleans but that's another story
Nova Orleans, isso é outra época,New Orleans, that's another time,
É outra cidade, é outra vida.That's another town, that's another life.
--- Instrumental ------ Instrumental ---
Jantar de quarta-feira na primeira Igreja BatistaWednesday night supper at the first Baptist Church
Estranho parado na porta enquanto distribuem a sobremesaStranger standing in the door way as they're passing out the dessert
Ele disse: ''Vai, arruma suas malas, eu tô aqui pra te levar pra casaHe said, ''Go on pack your bags, I'm here to take you home
Eu tô voltando pra Louisiana e mulher, não vou sem você.''I'm going back to Louisiana and woman I ain't gonna go without you.''
Tem alguns momentos marcantes na vida de cada pessoaThere's a few defining moments in every persons life
Quando você sabe o que fez de errado e o que fez de certoWhen you know what you've done wrong and you know what you've done right
E diante da congregação, do marido e dos filhos delaAnd before the congregation and her husband and her kids
Ela diz: ''Como você se atreve a falar comigo depois de tudo que você fez.''She says, ''How dare you even speak to me after everything you did in.''
E Nova Orleans, isso é outra históriaAnd New Orleans that's another story
Nova Orleans, isso é outra época,New Orleans, that's another time,
É outra cidade, é outra vida.That's another town, that's another life.
Nova Orleans, isso é outra históriaNew Orleans that's another story
Nova Orleans, isso é outra época,New Orleans, that's another time,
É outra cidade, é outra vida...That's another town, that's another life...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Oak Ridge Boys e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: