Tradução gerada automaticamente
A Life of Suffering Craving The Darkness
Oathean
Uma Vida de Sofrimento Desejando a Escuridão
A Life of Suffering Craving The Darkness
Neste lugar tranquilo, deixei de lado meu desejo perverso envolto em trevasIn this tranquill place I have cast aside my perverse craving wrapped in darkness
Sonhos gloriosos buscando esperança e ambição se espalham comoGlorious dreams seeking hope and ambition are scattered like
cinzas aos caprichos do vasto céu abertoashes to the whims of the vast, open sky
E agora, bem no fundo desta terra pacífica, minha vontade é ignorada,And now deep inside this peaceful earth, my will goes unheeded,
eu fluo como grãos de areiaI flow like grains of sand
pegos na corrente implacável do rio do curso da naturezacaught in the relentless river current of the course of nature
Deixando de lado esses desejos sombrios. Em direção ao suspiro do ventoCasting aside these dark desires. Towards the sighing of the wind
Deixando de lado esses desejos sombrios. Eu parto deste lugar para buscar minha almaCasting aside these dark desires. I set forth from this place to search for my soul
O espírito sombrio que me possui me leva pelo caminho em direção a um mundo de escuridão sem fimThe dark spirit that possesses me leads me down the path towards a world of never-ending darkness
Deixando nada além de um rastro de angústia, desespero e destruição, o sangue fluiLeaving nothing but a trail of anguish, despair and destruction, blood flows on
No final, este sofrimento familiar me atinge novamenteIn the end, this familiar suffering washes over me again
Meu destino, como um pesadelo implacável, está enterrado na cova da minha almaMy destiny, like an unrelenting nightmare, is buried in the grave of my soul
Ele flui junto com o curso inabalável da naturezaIt flows along with the undeviating course of nature
Neste mundo fraco do qual não consigo fazer parteIn this weak world that I cannot be a part of
Alguém teve que ser sacrificado para a escuridão sem fimSomeone had to be sacrificed to the never-ending darkness
Era para ser eu...It was to be me...
Agora percebo...Now I have come to realize...
É uma vida de prazer e escuridãoIt is a life of pleasure and darkness
Deixe-me ser livreLet me be free
É um espírito de prazer e escuridãoIt is a spirit of pleasure and darkness
Deixe-me ser livreLet me be free
Na minha vida fracassada de muito tempo atrás, na qual vendi minha almaIn my failure of a life long ago in which I sold my soul
Liberdade...Freedom...
Quero me encontrar em mais do que apenas uma pálida sombraI want to find myself in mor than just a pale shadow



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Oathean e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: