Tradução gerada automaticamente

L'aigle noir
Pascal Obispo
A Águia Negra
L'aigle noir
Um belo dia, ou talvez uma noiteUn beau jour, ou peut-être une nuit
Perto de um lago adormeciPrès d'un lac je m'étais endormie
Quando de repente, parecendo explodir o céuQuand soudain, semblant crever le ciel
E vindo do nadaEt venant de nulle part
Uma águia negra apareceSurgit un aigle noir
Lentamente, as asas se abriramLentement, les ailes déployées
Lentamente eu o vi girandoLentement, je le vis tournoyer
Perto de mim, num farfalhar de asasPrès de moi, dans un bruissement d'ailes
Como se tivesse caído do céuComme tombé du ciel
O pássaro pousouL'oiseau vint se poser
Ele tinha olhos cor de rubiIl avait les yeux couleur rubis
E penas da cor da noiteEt des plumes couleur de la nuit
Para sua testa brilhando com mil luzesA son front brillant de mille feux
O pássaro rei coroadoL'oiseau roi couronné
Usava um diamante azulPortait un diamant bleu
Com o bico ele tocou minha bochechaDe son bec il a touché ma joue
Na minha mão ele deslizou o pescoçoDans ma main il a glissé son cou
Foi quando eu o reconheciC'est alors que je l'ai reconnu
Emergindo do passadoSurgissant du passé
Ele voltou para mimIl m'était revenu
Diz o pássaro, oh diz, leve-me emboraDis l'oiseau, ô dis, emmène-moi
Vamos voltar para a terra antigaRetournons au pays d'autrefois
Como antes, nos meus sonhos de infânciaComme avant, dans mes rêves d'enfant
Colher enquanto tremePour cueillir en tremblant
Estrelas, estrelasDes étoiles, des étoiles
Como antes, nos meus sonhos de infânciaComme avant, dans mes rêves d'enfant
Como antes, em uma nuvem brancaComme avant, sur un nuage blanc
Como antes, acenda o solComme avant, allumer le soleil
Para ser um fazedor de chuvaEtre faiseur de pluie
E fazer maravilhasEt faire des merveilles
A águia negra num farfalhar de asasL'aigle noir dans un bruissement d'ailes
Alçou voo para retornar ao céuPrit son vol pour regagner le ciel
Quatro penas coloridas da noiteQuatre plumes couleur de la nuit
Uma lágrima ou talvez um rubiUne larme ou peut-être un rubis
Eu estava com frio, não tinha mais nadaJ'avais froid, il ne me restait rien
O pássaro me deixouL'oiseau m'avait laissée
Sozinho com minha dorSeule avec mon chagrin
Um belo dia, ou talvez uma noiteUn beau jour, ou peut-être une nuit
Perto de um lago, adormeciPrès d'un lac, je m'étais endormie
Quando de repente, parecendo explodir o céuQuand soudain, semblant crever le ciel
E vindo do nadaEt venant de nulle part
Uma águia negra apareceSurgit un aigle noir
Um belo dia, uma bela noiteUn beau jour, une nuit
Perto de um lago, dormindoPrès d'un lac, endormie
Quando de repenteQuand soudain
Ele veio do nadaIl venait de nulle part
A águia negra apareceIl surgit, l'aigle noir



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Pascal Obispo e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: