Tradução gerada automaticamente
Keldagau
Obscurity
Keldagau
Keldagau
Calma, a aldeia fica no sopé da montanha
Ruhig liegt das Dorf am Fuße des Berges
Cercado pelas paredes de um poderoso açude
Umringt von Mauern eines mächtigen Wehres
Quando a montanha devora o sol
Als der Berg die Sonne verschlingt
Retorna a luz da noite
Gibt das Abendlicht preis
O que o druida viu uma vez, no círculo do círculo de pedra
Was einst der Druide sah, im Rund des steiner'n Kreis
Um exército virá, a parede sangrenta dos Celtas
Ein Heer wird kommen, der Kelten blutig Wall
A paz acabou, o caso começa
Zu Ende ist der Frieden nun, es beginnt der Fall
Tranquila é a aldeia dos celtas na encosta
Ruhig liegt das Dorf der Kelten am Hang
Ainda em paz, mas a desgraça ameaça
Weilt noch in Frieden, doch droht der Untergang
Longe da distância da morte cantando frio
Weit in der Ferne des Todes kalt Gesang
Anuncia um bando de morte e travessuras de corvos
Kündigt eine Schar von Raben Tod und Unheil an
Crepúsculo leva sombras estranhas pela montanha até o vale
Die Dämmerung treibt fremde Schatten, über den Berg hinab ins Tal
O crepúsculo está dirigindo sombras estranhas
Die Dämmerung treibt fremde Schatten
Descendo a colina até o vale
Über den Berg hinab ins Tal
Agora o medo toma posse deles
Nun nimmt die Angst sie in Besitz
Eles logo temem sua agonia
Fürchten sie bald ihre Qual
Os portões estão bem fechados
Die Tore werden fest verschlossen
High Wall protege mulheres e crianças
Hoher Wall schützt Frau und Kind
Guerreiros armam suas armas, todos enfrentam a morte
Krieger rüsten ihre Waffen, sie alle dem Tod gesinnt
O povo estrangeiro no ataque
Das fremde Volk auf dem Raubzug
Nenhum açude e parede existiam
Kein Wehr und Wall hat bestand
Se você os vir chegando, você ouvirá a canção de batalha
Seht ihr sie kommen, hört ihr den Schlachtgesang
Pessoas sem remorso, trazem morte e destruição
Volk ohne Reue, bringen Tod und Verderben
No braço da morte está a terra dos pais
Im Arm des Todes liegt das Land der Väter
Um rio de sangue. Pessoas que já foram orgulhosas
Ein Fluss aus Blut. Volk was einst stolz gewesen
Agora sangre no chão - Keldagau
Blutet nun am Boden - Keldagau
Mas não foi tudo morte, não só inimigo, também irmãos
Doch es ward nicht aller Tod, nicht nur Feind, auch Brüder
Espadas são silenciosas, uma nova aliança sobe das cinzas
Schwerter schweigen, aus Asche erhebt sich ein neuer Bund
O que o druida viu uma vez, um caminho cercado por neblina
Was einst der Druide sah, ein Pfad umringt von Nebel
Os deuses fiéis, unidos para sempre, para sempre em liberdade
Der Götter treues Volk, für immer vereint, ewig in Freiheit
A paz chegou, a canção de batalha morreu
Frieden ist gekommen, verhallt ist der Schlachtgesang
Pessoas sem remorso trouxeram morte e destruição
Volk ohne Reue, brachte Tod und Verderben
Nos braços da morte jazia a terra dos pais
Im Arm des Todes lag das Land der Väter
Aqui fluía o sangue - onde uma vez a guerra se enfureceu
Hier floss das Blut - wo einst der Krieg getobt
Um novo povo subiu - Keldagau
Sich ein neues Volk erhob - Keldagau
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Obscurity e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: