Tradução gerada automaticamente

Nucléaire
Odezenne
Nuclear
Nucléaire
Pois você é preciosa pra mimCar tu m’es chère
Eu não conto maisJe ne compte pas
Eu não conto maisJe ne compte plus
Como você me ilumina com seu jeito nuclear, eu tenho o céu azulComme tu m’éclaires au nucléaire j’ai le ciel bleu
Você me traz de volta quando eu perco a cabeça um dia sim, outro nãoTu me ramènes quand je déraille un jour sur deux
O tempo que passa sem seu rosto não é felizLe temps qui passe sans ton visage c’est pas heureux
Não gosto de contar, não gosto de saber quem controla o jogoJ’aime pas compter j’aime pas savoir qui gère le jeu
Brincar entre nós é como brincar com fogoJouer entre nous ça reste jouer avec le feu
No fundo dos corpos, um coração que bate, isso se luta, velhoAu fond des corps un cœur qui bat ça se bat vieux
E as nuvens que cortam o céuEt les nuages qui scindent le ciel
Um poucoUn peu
O tempo que passa, não tem idade, não é DeusLe temps qui passe, ça n’a pas d'âge ce n’est pas Dieu
Vai ter história pra contar, vai ter quem sinta invejaIl y aura de quoi faire des histoires, faire des envieux
E no final, você vai ter sua parte, não vai ter nada melhorEt au final, t’auras ta part, t’auras pas mieux
Pois você é preciosa pra mimCar tu m’es chère
Eu não conto maisJe ne compte pas
Eu não conto maisJe ne compte plus
Como você me ilumina com seu jeito nuclear, eu tenho o céu velhoComme tu m’éclaires au nucléaire j’ai le ciel vieux
Você me traz de volta quando eu perco a cabeça nos dias felizesTu me ramènes quand je déraille les jours heureux
O tempo que passa sem seu rosto não é brincadeiraLe temps qui passe sans ton visage c’est pas du jeu
Não gosto de contar, não gosto de saber quem controla o fogoJ’aime pas compter, j’aime pas savoir qui gère le feu
Brincar entre nós é como brincar com os deusesJouer entre nous ça reste jouer avec les dieux
No fundo dos corpos, um coração que bate, isso se luta melhorAu fond des corps un cœur qui bat ça se bat mieux
E as nuvens que cortam o céuEt les nuages qui scindent le ciel
Em doisEn deux
O tempo que passa não tem idade, não é poucoLe temps qui passe ça n’a pas d'âge ce n’est pas peu
Vai ter história pra contar, vai ter quem sinta invejaIl y aura de quoi faire des histoires faire des envieux
E no final, você vai ter sua parte, não vai ter machucadosEt au final, t’auras ta part, t’auras pas de bleus



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Odezenne e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: