Tradução gerada automaticamente
Zur Taverne
Odroerir
Na Taverna
Zur Taverne
Vem, taberneiro, e serve pra gente,Komm, truchseß und schenk uns ein,
Isso não pode ser tudo, não é possível!Das kanns doch nicht gewesen sein!
A cerveja acabou, não tem comida, nem vinho,Das bier ist leer, kein mahl, kein wein,
Assim não queremos ir pra casa ainda.So wollen wir noch nicht heim.
A cavalgada foi longa, a sede é grande,Der ritt war lang, der durst ist groß,
A fome aperta, o cavalo tá cansado.Der hunger nagt, es streikt das roß.
Vamos ficar na sua taverna,Laß uns in deiner schenke weilen,
Fortalecidos, só amanhã seguimos a jornada!Gestärkt erst morgen weiter reiten!
Vem, taberneiro, e serve pra gente,Komm, truchseß und schenk uns ein,
Isso não pode ser tudo, não é possível!Das kanns doch nicht gewesen sein!
A cerveja acabou, não tem comida, nem vinho,Das bier ist leer, kein mahl, kein wein,
Assim não queremos ir pra casa ainda.So wollen wir noch nicht heim.
O barril de carvalho que tá lá atrás,Das eichenfaß, was da hinten steht.
Tá cheio de hidromel doce, é demais.Ist doch voll mit süßen met.
Não seja doido, traz pra cá,Sei nicht toll und bring es her,
Satisfaça nosso desejo, vem já!Erfüll uns die begehr!
Enche os canecos com essa bebida divina,Füll auf die krüge mit den göttlichen trank,
Pra você, nossa gratidão é genuína.Dir zum wohle sei dafür unser dank.
Por isso, estamos prontos a retribuir,Für jenen sind wir auch sofort bereit,
Com algo valioso, pra te fazer sorrir.Es zu vergelten mit kostbar geschmeid.
Vem, taberneiro, e serve pra gente,Komm, truchseß und schenk uns ein,
Isso não pode ser tudo, não é possível!Das kanns doch nicht gewesen sein!
A cerveja acabou, não tem comida, nem vinho,Das bier ist leer, kein mahl, kein wein,
Assim não queremos ir pra casa ainda.So wollen wir noch nicht heim.
Não queremos vinho azedo de romano,Wir wollen kein sauren römerwein,
Nem cerveja sem graça, isso não é humano.Auch fades bier soll bleiben dein.
Só hidromel, que é tão gostoso,Nur honigwein der schmeckt so gut,
Até a gorda Ruth fica animada, é maravilhoso.Da gefällt uns sogar die dicke ruth.
E nosso poeta, ele começa a cantar,Und unser skalde, er stimmt an ein lied,
Sobre os tempos que já se foram, a nos encantar.Über die zeiten die schon längst vergangen sind.
Sobre tantas noites de farra e diversão,Auch über so manche durchzechte nacht,
Que já vivemos nas tavernas, com emoção.Die wir in tavernen haben schon mitgemacht.
Já tá tarde, a cabeça tá pesada,Es ist schon spät der kopf ist schwer
E o barril de hidromel já tá na estada.Und das faß voll met ist leer.
A manhã se aproxima, a noite vai embora,Der morgen naht die nacht geht aus,
Então vamos pra casa, antes que o dia implore.So wollen wir nun nach haus



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Odroerir e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: