
Famine Affair
Of Montreal
Questão de Fome
Famine Affair
Eu não te quero maisI don't want you anymore
Eu não te amo maisI don't love you anymore
Vá embora, vá embora, vá embora, vá emboraGo away, go away, go away, go away
Você é uma coisa ruimYou're a bad thing
Coisa terrívelTerrible thing
Você destrói minha cabeçaYou destroy my head
Você descalibra meu crânioYou uncalibrate my skull
Vá embora. vá emboraGo away, go away
Você é uma coisa ruimYou're a bad thing
Coisa inútilUseless thing
Você me marginalizaYou marginalize me
Você me sabotaYou sabotage me
Vá embora, vá embora, vá embora, vá emboraGo away, go away, go away, go away
Você é uma coisa ruimYou're a bad thing
Sua coisa terrívelYou horrible thing
Você rouba minha luzYou steal my light
Você sufoca minha vidaYou suffocate my life
Vá embora, vá emboraGo away, go away
Você é uma coisa ruimYou're a bad thing
Coisa miserávelMiserable thing
Como um demônio infantilLike some childish demon
Que tem prazer da sua picadaWho takes pleasure from its sting
Você é uma coisa ruimYou're a bad thing
Coisa ruim, coisa ruimBad thing, bad thing
Depois você vai ver que eu vou rastejar de voltaAfter you'll see that I'll crawl back
Você deve estar doenteYou must be sick
Achei que ela era minha "Noiva Nervosa"Thought she was my Annie Hall
Ou pelo menos Ali MacGrawOr at least Ali MacGraw
Agora eu me sinto tão murchoNow I feel so wilted
É uma questão de fomeIt's a famine affair
A tentativa inteira com a gataThe whole attempt with shawty
Só colocou lixo em meu corpoJust put trash in my body
Ele era muito nostálgicoHe was nostalgic for the ground
Esperança pelo raloHope down the drain
Ainda voou para a sua tragédiaStill flew to your tragedy
Num avião com chão de vidroIn a glass-bottom airplane
Fazendo loopings como um retardadoLooping like a retard
Você ainda está acusando os outros pra se livrar de suspeitas?Are you still playing the race card?
Ela disse "Você não é entedianteShe said "You're not boring
Eu apenas estou entediada com vocêI'm just bored with you"
A psicologia detrás disso é cruelThe psychology behind it is ruthless
Gostaria que isso não fosse verdadeWish it weren't true
Gostaria que nós não fôssemos tão complicadosWish we weren't so complicated
Gostaria que você não fôsse tão medicadaWish you weren't so medicated
Eu não te quero maisI don't want you anymore
Eu não te amo maisI don't love you anymore
Vá embora, vá embora, vá embora, vá emboraGo away, go away, go away, go away
Você é uma coisa ruimYou're a bad thing
Coisa terrívelTerrible thing
Você não me deixa dormirYou don't let me sleep
E quando você deixa são apenas pesadelos com dentes caindoAnd when you do it's just teeth-falling-out nightmares
Vá emboraGo away
Você é uma coisa ruimYou're a bad thing
Coisa inútilUseless thing
Você me marginalizaYou marginalize me
Você me sabotaYou sabotage me
Vá embora, vá embora, vá embora, vá emboraGo away, go away, go away, go away
Você é uma coisa ruimYou're a bad thing
Sua coisa terrívelYou horrible thing
Você está tentando me enfeiar pra então ter uma razão pra ir emboraYou've been trying to make me ugly so you'd have a reason to leave
E daí você poder então dizer que estava só, tipo, abandonando as ruínasSo you could say you were just, like, abandoning the ruins
Sua coisa ruimYou bad thing
Coisa miserávelMiserable thing
Como um demônio infantilLike a childish demon
Que mantem insetos num barbanteWho keeps insects on a string
Você é uma coisa ruimYou're a bad thing
Coisa ruim, coisa ruimBad thing, bad thing
Depois você vai ver que eu vou rastejar de voltaAfter you'll see that I'll crawl back
Você deve estar doenteYou must be sick



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Of Montreal e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: