395px

Deus do Mar

Ogata Megumi

Watatsumi

あなたのむねのなかこころごととけてゆく
Anata no mune no naka kokorogoto toketeyuku
わたしはうみのそこかいがらにかわる
Watashi wa umi no soko kaigara ni kawaru

つきのひかりもとどかないばしょで
tsuki no hikari mo todokanai basho de
しんぴの[supangooru]のなかにねむる
Shinpi no [supangooru] no naka ni nemuru

わたしをゆらすのはわたつみのながれ
Watashi wo yurasu no wa watatsumi no nagare

おとをなくしたえいえんのまちに
Oto wo nakushita eien no machi ni
よあけのかがやきがわたしをみちびく
Yoake no kagayaki ga watashi wo michibiku

とおくにきこえてくるしおさいの[borero]
Tooku ni kikoekuru shiosai no [borero]

はるかなじだいにしおのなかやさしくいだかれ
Haruka na jidai ni shio no naka yasashiku idakare

せいやはうみをさくなみおとはなりやまず
Seiya wa umi wo saku namioto wa nariyamazu
いのちのともしび[kanji:とうか]はてのひらにおちる
Inochi no tomoshibi [kanji: touka] wa tenohira ni ochiru

refão
refão

ひとよのゆめをみるわたつみのながれ
Hitoyo no yume wo miru watatsumi no nagare

Deus do Mar

Dentro do seu peito, os sentimentos vão se desfazendo
Eu me transformo em concha no fundo do mar

*onde a luz da lua não chega
Eu durmo dentro de um [suspense] misterioso

O que me balança é a corrente do deus do mar

Na cidade eterna onde o som se perdeu
O brilho do amanhecer me guia

Lá longe, ouço o som das ondas

Em tempos distantes, sou suavemente abraçada pela maré

A constelação não para de riscar o mar, o som das ondas não se apaga
A luz da vida [kanji: brilha] cai na palma da mão

*refrão

Vejo um sonho de uma noite, na corrente do deus do mar

Composição: Ogata Megumi