Tradução gerada automaticamente

The Earth Is Our Mother
Oi Polloi
A Terra É Nossa Mãe
The Earth Is Our Mother
Como você pode comprar ou vender o céu? O calor da terra? A ideia é estranha para nós. Se não possuímos a frescura do ar e o brilho da água, como você pode comprá-los? Cada parte da terra é sagrada para o meu povo - cada agulha de pinheiro brilhante, cada praia de areia, cada névoa nas florestas escuras, cada clareira e inseto zumbindo é sagrado em nossa memória e experiência. A seiva que corre pelas árvores carrega nossas memórias - somos parte da terra e ela é parte de nós. Sabemos que o homem branco não entende nossos modos - uma parte da terra é a mesma para ele que a próxima, pois ele é um estranho que vem à noite e leva o que precisa. A terra não é seu irmão, mas seu inimigo e, quando a conquista, ele segue em frente. Ele deixa os túmulos de seu pai para trás e não se importa. Ele sequestra o direito de nascença da terra e se esquece. Ele trata sua mãe, a terra, e seu pai, o céu, como coisas a serem compradas, saqueadas ou vendidas como ovelhas ou contas brilhantes. Seu apetite devorará a terra e deixará apenas um deserto. Eu não sei. Nossos modos são diferentes dos seus. A visão de suas cidades dói meus olhos. Não há lugar tranquilo nas cidades do homem branco - nenhum lugar para ouvir o desabrochar das folhas na primavera ou o farfalhar das asas de um inseto. O barulho só parece insultar os ouvidos - e o que há de vida em um lugar onde não se pode ouvir o grito solitário do Pato-de-cabeça-preta ou as discussões dos sapos ao redor de um lago à noite? O que é o homem sem outros animais? Se todas as bestas desaparecessem, o homem morreria de uma grande solidão de espírito. Pois o que acontece com as bestas logo acontece com o homem - todas as coisas estão conectadas. Ensine seus filhos o que ensinamos a nossos filhos: que a terra é nossa mãe. O que acontece com a terra acontece com os filhos e filhas da terra. O homem não teceu a teia da vida - ele é apenas um fio dela. O que ele faz à teia, faz a si mesmo.How can you buy or sell the sky? The warmth of the land? The idea is strange to us. If we do not own the freshness of the air and the sparkle of the water, how can you buy them? Every part of the earth is scared to my people - every shining pine needle, every sandy shore, every mist in the dark woods, every clearing and humming insect is holy in our memory and experience. The sap which courses through the trees carries our memories - we are part of the earth and it is part of us. We know that the white man does not understand our ways - one portion of the land is the same to him as the next, for he is a stranger who comes in the night and takes whatever he needs. The earth is not his brother but his enemy and when he has conquered it he moves on. He leaves his father's graves behind and he does not care. He kidnaps the earth birthright are forgotten. He treats his mother the earth and his father the sky as things to be bought, plundered or sold like sheep or bright beads. His appetite will devour the earth and leave behind only a desert. I do not know. Our ways are different from your ways. The sight of your cities pains my eyes. There is no quiet place in the white man's cities - no place to hear the unfurling of leaves in spring or the rustle of an insects wings. The clatter only seems to insult the ears - and what is there to life in one cannot hear the lonely cry of the Lapwing or the arguments of the frogs around a pond at night? What is man without other animals? If all the beasts were gone, man would die from a great loneliness of spirit. For whatever happens t othe beasts soon happens to man - all things are connected. Teach your children what we have taught our children: That the earth is our mother. Whatever befalls the earth befalls the sons and daughters of the earth. Man did not weave the web of life - he is merely a strand of it. Whatever he does to the web he does to himself.
Os cantos secretos da floresta estão pesados com o cheiro de muitos homens.The secret corners of the forest are heavy with the scent of many men.
Onde está o matagal? Foi-se.Where is the thicket? Gone.
Onde está a águia? Foi-se.Where is the eagle? Gone.
O fim da vida - e o começo da sobrevivência...The end of living - and the beginning of survival...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Oi Polloi e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: