Québec, Au Coeur Du Monde
Québec,
Sept millions de voix résonnent au fond de ta gorge :
C'est le cri de ta fête.
Québec,
La vie qui coule dans tes veines,
Tantôt charrie tes rêves,
Tantôt l'intense vibration de t'aimer.
Une vibration intense et délicate
Elle feint parfois de perdre l'équilibre,
Car la peur et la fragilité, couleurs de fin de siècle, en font aussi partie.
Québec, au coeur du monde
Ici, à travers ton histoire,
L'impression d'être loin s'est lentement transformée
En sentiment de bien-être.
Écoute tes accents, écoute tes musiques,
Danse et chante
Autour de ton feu, ton été
Autour de ta table, ton hiver.
Et ne perd jamais de vue tes certitudes,
Elles permettent de traverser la tempête au temps des changements de cap.
Québec,
C'est sept millions de voix qui résonnent au fond de ta gorge :
C'est le cri de ta fête.
Québec, No Coração do Mundo
Québec,
Sete milhões de vozes ecoam no fundo da sua garganta:
É o grito da sua festa.
Québec,
A vida que corre nas suas veias,
Às vezes traz seus sonhos,
Às vezes a intensa vibração de te amar.
Uma vibração intensa e delicada
Ela finge às vezes perder o equilíbrio,
Pois o medo e a fragilidade, cores de fim de século, também fazem parte.
Québec, no coração do mundo
Aqui, através da sua história,
A impressão de estar longe se transformou lentamente
Em um sentimento de bem-estar.
Escute seus sotaques, escute suas músicas,
Dance e cante
Ao redor do seu fogo, seu verão
Ao redor da sua mesa, seu inverno.
E nunca perca de vista suas certezas,
Elas ajudam a atravessar a tempestade nos tempos de mudança de rumo.
Québec,
São sete milhões de vozes que ecoam no fundo da sua garganta:
É o grito da sua festa.