Tradução gerada automaticamente
On The Prowl
Ol '55
Na Caçada
On The Prowl
Bem, eu estive esperando e é uma noite de sábadoWell I?ve been waiting and its a Saturday night
E chamei os caras, vamos dar uma volta hoje à noiteAnd I called up the boys,We?re going cruising tonight
Tem uma festa rolando e dizem que vai ser legalThere?s a party on and they say it?s gonna be alright
Estacionamos nossos carros na grama de alguémWe parked our customs ,on somebodys front lawn
E eu e os caras, a gente entra pela porta dos fundosAnd me and the boys , we sneak in the back door
A gente se mistura como se já tivesse feito isso um milhão de vezes antesWe mingle in like we done it a million times before
Na caçada... é assim que nos divertimosOn the prowl..thats how we get our fun
Na caçada... agora não conta pra minha mãeOn the prowl..now don?t you tell my mom
Na caçada... sobre a companhia que eu andoOn the prowl..about the company I keep
Na caçada... você sabe que não é tão discretoOn the prowl..you know it ain?t so discret
Caçando com os caras numa noite de sábadoProwling with the boys on a Saturday night
Bem, tudo estava tranquilo até desligarmos as luzesWell all was quiet until we turned off the lights
E eu ouvi gritos, alguém começou uma brigaAnd I heard some shouting someone started a fight
Quando acendi um fósforo, quase morri de sustoWhen I struck a match, I nearly dieded of fright
Sabe o que eu viKnow what I saw
Meu Deus, que coisagood golly grief
Eu estava olhando para o chefe da políciaI was looking at the police chief
Na caçada... agora eu já vi de tudoOn the prowl.now I?d seen it all
Na caçada... o baile dos policiaisOn the prowl. the policemans ball
Na caçada... eles estavam por toda parteOn the prowl.they were everywhere
Na caçada... então eu corri para as escadasOn the prowl.so I ran for the stairs
Caçando com os caras numa noite de sábadoProwling with the boys on a Saturday night
As luzes acenderam... mas já tínhamos sumidoThe lights came on........ but we were gone
Cheguei na porta a metade da velocidade da luzI made it to the door at half the speed of light
Fui para o meu carro... quase morriGot to my car...................I nearly died,
Tinha um policial sentado sorrindo dentroThere was a policeman sitting smiling inside
Na caçada... eu não sabia o que dizerOn the prowl I didn?t know what to say
Na caçada... você sabe que crime não compensaOn the prowl you know that crime does not pay
Na caçada... eu sabia que tinha me ferradoOn the prowl I knew I was done
Na caçada... porque ele estava armadoOn the prowl coz he was wearing a gun
Caçando com os caras numa noite de sábadoProwling with the boys on a Saturday night
Na caçada... todos os caras tinham idoOn the prowl all the boys had gone
Na caçada... me deixaram sozinhoOn the prowl left me all alone
Na caçada... rebocaram meu carroOn the prowl towed away my car
Na caçada... eu devia ter ficado em casaOn the prowl I should have stayed at home
Caçando com os caras numa noite de sábadoProwling with the boys on a Saturday night



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ol '55 e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: