Tradução gerada automaticamente

Its A Fine Life
Oliver
É Uma Vida Boa
Its A Fine Life
[NANCY (falado)][NANCY (spoken)]
Plena e com força!Plummy and slam!
[FAGIN (falado)][FAGIN (spoken)]
Nancy! Acorda, meninos! As damas estão aqui.Nancy! Wake up boys! The ladies is 'ere.
[DODGER (falado)][DODGER (spoken)]
Damas?! Olha só pra ele!Ladies?! Cor! 'Ark at him!
[NANCY (falado)][NANCY (spoken)]
Ei, vamos parar com isso se você não se importar!'Ere, we'll have less of that if you don't mind!
Ei, e onde está a gin, Fagin?'Ere, so where's the gin, then, Fagin?
[FAGIN (falado)][FAGIN (spoken)]
Tudo com moderação, minha querida, tudo com moderação.All in moderation, my dear, all in moderation.
Demais gin pode ser perigoso para uma garota pura e jovem.Too much gin can be a dangerous thing for a pure, young girl.
[NANCY (falado)][NANCY (spoken)]
Ooh, e qual é o problema com um pouco de perigo, hein, Sr. Fagin?Ooh, and what's wrong with a bit of danger then, eh, Mr. Fagin?
Afinal, é a única emoção que temos.After all it's about the only excitement we get.
E quem nos negaria esse pequeno prazer?And who would deny us that small pleasure?
[cantado] Pequenos prazeres, pequenos prazeres[sung] Small pleasures, small pleasures
Quem nos negaria isso?Who would deny us these?
Gin quente -- em grande quantidade --Gin toddies -- large measuress --
Sem economizar, se você não se importar!No skimpin' if you please!
Eu encaro, eu amoI rough it, I love it
A vida é um jogo de azar.Life is a game of chance.
Nunca me canso disso --I never tire of it --
Levando essa dança alegre.Leading this merry dance.
Se você não se importar em ficar sem algumas coisasIf you don't mind having to go without things
É uma vida boa.It's a fine life.
[TODOS][ALL]
É uma vida boa.It's a fine life.
[NANCY][NANCY]
Embora não sejam só passeios alegres...Tho' it ain't all jolly old pleasure outings...
É uma vida boaIt's a fine life
[TODOS][ALL]
É uma vida boa.It's a fine life.
[NANCY][NANCY]
Quando você tem alguém para amarWhen you got someone to love
Você esquece suas preocupações e brigasYou forget your cares and strife
Deixe os puritanos nos olharem de cimaLet the prudes look down on us
Deixe o mundo inteiro nos desaprovarLet the wide world frown on us
É uma boa,It's a fine,
[TODOS][ALL]
Boa vida!Fine life!
[NANCY (falado)][NANCY (spoken)]
Não é verdade, Bet? Vai lá, conta pra eles, garota.Ain't that right, Bet? Go on, you tell 'em girl.
[BET][BET]
Quem se importa se os certinhosWho cares if straightlaces
Nos desprezam na rua?Sneer at us in the street?
Ares finos e boas maneirasFine airs and fine graces
[NANCY][NANCY]
Não precisamos pecar para comer.Don't have to sin to eat.
[AMBAS][BOTH]
Nós vagamos por LondresWe wander through London
[NANCY][NANCY]
Quem sabe o que podemos encontrar?Who knows what we many find?
[AMBAS][BOTH]
Tem bolsos deixados de ladoThere's pockets left undone
Em muitos traseiros.On many a behind.
[NANCY][NANCY]
Se você não se importar em aceitar como as coisas são,If you don't mind taking it as it turns out,
É uma vida boa!It's a fine life!
[TODOS][ALL]
É uma vida boa!It's a fine life!
[NANCY][NANCY]
Mantenha a vela acesa até que se apagueKeep the candle burning until it burns out
É uma vida boa.It's a fine life.
[TODOS][ALL]
É uma vida boa.It's a fine life.
[NANCY][NANCY]
Embora às vezes você leveThough you sometimes do come by
Um olho roxo ocasionalThe occasional black eye
Você sempre pode cobrir umYou can always cover one
Até que ele machuque o outro'Til he blacks the other one
Mas você não deve chorar.But you don't dare cry.
[BET][BET]
Sem frufrus, sem penasNo flounces, no feathers
Sem enfeites e frescurasNo frills and furbelows
Todos os ventos e todas as tempestadesAll winds and all weathers
Não são bons para roupas finasAin't good for fancy clo'es
[NANCY (falado)][NANCY (spoken)]
Isso é verdade.That's true.
[cantado] Esses adornos,[sung] These trappings,
[BET][BET]
Esses traposThese ta'ers
[AMBAS][BOTH]
Esses nós podemos nos dar ao luxo.These we can just afford.
[NANCY][NANCY]
Que futuro?What future?
[BET][BET]
Que importa?What ma'ers?
[AMBAS][BOTH]
Temos nossa cama e comida.We've got our bed and board.
[NANCY][NANCY]
Se você não se importar em lidar com o FaginIf you don't mind having to deal with Fagin
É uma vida boa!It's a fine life!
[TODOS][ALL]
É uma vida boa!It's a fine life!
[NANCY][NANCY]
Embora ratos doentes ameacem trazer a pesteThough diseased rats threaten to bring the plague in
É uma vida boa!It's a fine life!
[TODOS][ALL]
É uma vida boa!It's a fine life!
[NANCY][NANCY]
Mas a grama é verde e densaBut the grass is green and dense
Do lado certo da 'cerca'.On the right side of the 'fence'.
[AMBAS][BOTH]
E cuidamos bem delaAnd we take good care of it
Para que tenhamos nossa parteThat we get our share of it
E não queremos trocados.And we don't mean pence.
Não! Se você não se importar em aceitar ou não...No! If you don't mind having to like or lump it...
É uma vida boaIt's a fine life
[TODOS][ALL]
É uma vida boa!It's a fine life!
[NANCY][NANCY]
Embora não haja chá e bolinhosTho' there's no tea-supping and eating crumpet
É uma vida boa!It's a fine life!
[TODOS][ALL]
É uma vida boa!It's a fine life!
[NANCY][NANCY]
Não para mim, o lar felizNot for me, the happy home
Marido feliz, esposa felizHappy husband, happy wife
Embora às vezes me toque...Tho' it sometimes touches me...
...Para pessoas como eu......For the likes of such as me...
A minha é uma boa...Mine's a fine...
[TODOS][ALL]
Boa... vida!Fine... life!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Oliver e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: