Tradução gerada automaticamente
Decepticons
One.Be.Lo
Decepticons
Decepticons
[Refrão][Chorus]
Algumas coisas mudam, outras ficam iguaisSome things change, some things stay the same
Sentimentos, desejos, crenças, opiniõesFeelings, desires, beliefs, opinions
Algumas coisas mudam, outras ficam iguaisSome things change, some things stay the same
Regras, leis, controle, posiçãoRules, laws, control, position
Algumas coisas mudam, outras ficam iguaisSome things change, some things stay the same
Fama, fortuna, moda, tendênciasFame, fortune, fashion, trends
Algumas coisas mudam, outras ficam iguaisSome things change, some things stay the same
Pessoas, problemas, relações, amigosPeople, problems, relations, friends
[One.Be.Lo][One.Be.Lo]
Beleza, algumas coisas mudam, outras ficam iguaisOkay, some things change, some things stay the same
Eu conheci um garoto que se envolveu no jogo (como?)I once knew this kid who was caught up in the game (how?)
A carteira e a corrente eram a promessa na cabeça deleHis wallet and his chain was the promise in his brain
Caixas de som de 20 polegadas, amplificadores com potência e alcance20 inch speakers, amps got his wattage and his range
Operador suave, jogador na brisa com a 'cocaSmooth operator, player rockin with the 'caine
Viciados gritando seu nome (vai, Lo) com o produto nas veias (vai, Lo)Fiends hollerin his name (go Lo) got his product in they veins (go Lo)
Ele disse - "Viver limpo só traz coisas simples"He said - "Livin clean only get you simple things"
Então ele equilibrava balanças, agora a quebrada tá pegando fogoSo he balanced triple beams, now the block is feelin flames
Quente o suficiente pra fazer o Diabo pedir uma limonadaHot enough to make the Devil cop a lemonade
Os policiais saindo da sombra, agora o lugar tá sendo +Invadido+Cops poppin out a shade, now the spot is gettin +Raid+
Como baratas, a noite se aproxima, temos que escaparLike roaches, night approach us, gotta get away
Areia movediça, o traíra foi pra polícia dar seu nomeQuicksand, snitch ran to the cops to give his name
Imagina a esposa e os filhos não estarem nas fotosPicture his wife and kids not up in the frames
Fique seco, se molhe, a única opção é na chuva (pingando)Stay dry, get wet, the only option's in the rain (drippin)
Impossível de manter, mamãe tão envergonhadaImpossible to maintain, momma so ashamed
Bom Senhor, vovô provavelmente tá se revirando no túmuloGood Lord, granddaddy probably tossin in his grave
[Refrão] - desvanecendo na metade[Chorus] - fades out halfway
[Sobre o Refrão][over Chorus]
Ééé, garoto!Yeahhh boy!
O que sobe, deve descer!What goes up, must come down!
Não acredite na hype, tá ligado?Don't believe the hype, knah'msayin?
{*rindo*} Aqui vamos nós de novo{*chuckling*} Here we go again
[One.Be.Lo][One.Be.Lo]
Se você se deixar levar por esse ciclo diário, pode pirarYou get caught up in that everyday cycle, you might go psycho
Especialmente se você não sabe o que eu seiEspecially if you don't know what I know
Meus acordes no vinil te dão mais do que um recitalMy chords on the vinyl give you more than recital
E toda situação a gente se adapta pra +sobreviver+And every situation we adapt for +survival+
+Os mais aptos+, exercitando mente, corpo, espírito+The fittest+, exercise mind, body, spirit
Pra categoria de primeiro lugar, finalização obrigatóriafor the first place category mandatory finish
Porque só os fortes conseguem, meus pulmões são longosCause only the strong get it, my lungs long-winded
Nesta corrida que chamamos de vida, não posso ser vítimain this race we call livin, can't fall victim
Das mesmas desculpas de sempre (por que não?)to the same old excuses (why not?)
Isso só significa que sua mente tá inútilThat only mean your brain goin useless
Fazemos uma mudança pra melhorarWe make a change for improvement
Todo plano precisa de execuçãoEvery plan needs an execution
Todo homem precisa de evoluçãoEvery man needs an evolution
Terras oprimidas precisam de revoluçãoOppressed lands need a revolution
A melhor solução pros problemas em jogoThe best solution for the problems in place
Impérios caíram de cara no chão por causa da mudançaEmpires fell flat on they face due to the change
Você acha estranho, meu vovô diriaYou think it strange, my granddaddy would say
"Aquela borboleta era uma lagarta antigamente" (ok)"That butterfly was a caterpillar back in the day" (okay)
[Refrão][Chorus]
[One.Be.Lo][One.Be.Lo]
A gente costumava andar junto, pássaros da mesma plumagemWe used to flock together, birds of the same feather
Usávamos as mesmas roupas, as mesmas garotas, o mesmo tesouroShared the same clothes, same hoes, same treasure
Quando tudo era justo, todo mundo se divertiaWhen everything was fair, everybody gained pleasure
Mas tudo mudou quando veio a chuvaBut everything changed when came the rain weather
Sei lá, pra merdas inesperadas assimWhatever, for unexpected shit like that
Eu carrego um guarda-chuva só pra caso fique assimI keep an umbrella just in case it get like that
Você era o cara que costumava sorrir na minha caraYou was the cat, who used to smile up in my face
Entrava na minha casa, enfiando a cara na geladeiraCome up in my place, in the 'fridgerator stuffin your face
Preso nos seus modos, algo estava estranhoStuck in your ways, somethin was strange
Eu deveria saber que você não era nada além de +cobra+I shoulda known you was nothin but +snake+
Do jeito que você costumava +falar+ de si mesmothe way you used to +rattle+ on about yourself
Era tudo sobre você, o que eu poderia fazer?It was all about you, what could I do?
Eu só pensava - não, eu não era nada como vocêI was just like - nah, I was nothin like you
Veja, eu era real, você era o cara que fazia cenaSee I was real, you was the cat that used to front
Na primeira vez que você fez essa merda pelas minhas costas, e daí?First time you did that shit behind my back, so what?
Na segunda vez eu tive um problema com você, espera aíSecond time I had a problem with yourself, hold up
Na terceira vez tivemos que conversar, eu fiquei tipo O QUE PORRAThird time we had to talk, I was like WHAT THE FUCK
é isso? Costumava ser uma amizadeis this? It used to be a friendship
Então esse Decepticon +Se Transformou+ em um traidorThen this Decepticon +Transformed+ into a Benedict
Não consigo pensar em outra razãoI can't think of no other reason
Além do fato de que você estava com inveja da vida que eu levavaother than the fact that you was jealous of the life that I was leadin
Tentando me enganar, você só engana a si mesmoTryin to deceive me, you only deceive you
O que você achou que era invisível era só transparenteWhat you thought was invisible was only see-through
Eu costumava te amar como se você fosse da minha própria mãeI used to love you like you came out my own mother
Mas o homem por trás da máscara nunca poderia ser meu irmãoBut the man behind the mask could never be my brother



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de One.Be.Lo e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: