Yurikago No Ki
紅ひとひら 風に揺られて 落ちた
kurenai hitohira kaze ni yurarete ochita
祝いの花か 死か花か
iwai no hana ka shikabana ka
産巣日は帷子
umuki wa katabira
遠に昇べは落ちて
touni nobote wa ochite
常世に生まれて 寂しゃかろ
tokoyo ni ymarete sabishakaro
梢に枝に 八つ子は実る
kozue ni eda ni yayako wa minoru
渡る夜風に揺られて眠る
wataru yokaze ni yurarete nemuru
母喰い鳥が
hahakuidori ga
ひとつ歌えば夜更け
hitotsu utaeba yofuke
朝風吹くまで年々しな
asakaze fuku made nenneshina
この絵を寝屋に
kono e wo neya ni
青葉を胡桃に
aoba wo kurumi ni
母の皆名を知らぬまま
haha no kaina wo shiranu mama
臼紅色の頬に一雫
usubeniiro no hoho ni hitoshizuku
四つ手は玉を悼む涙
yotusyu wa tama wo itamu namida
時告鳥が
tokitsugedori ga
ひとつ歌えば夜明け
hitotsu utaeba yoake
朝影射すまで年々しな
asakage sasu made nenneshina
まだとは明かぬ
mada to wa akanu
A Madeira do Berço
Uma pétala carmesim derrubada pelo tremular do vento
São flores de felicitações ou flores de papel do funeral?
A mortalha funerária de seus cueiros
O fogo na cabeça do cortejo fúnebre desapareceu há muito tempo
Deve ser solitário nascer na terra da eterna juventude
O fruto copas das árvores e galhos com bebês
Eles dormem enquanto balançava pela passageira brisa noturna
É tarde da noite
Quando a coruja canta
Sua hora de dormir é até que a brisa sopra manhã
Estes ramos são o seu quarto
O verde deixa o seu cobertor
Você sabe que não são os braços de sua mãe
Uma única gota em um mordente rosa claro
Uma lágrima de orvalho da noite que lamenta sua alma
Será alvorada
Quando o galo cantar
Sua hora de dormir é até que a luz da manhã brilhe
A porta ainda não abre