Nurikabe
旅路を行くはひとかたの
Tabiji wo yuku wa hitokata no
恐れを知らぬ業の者
Osore wo shiranu gou no mono
七分過ぎたその刹那
Shichi-bu sugitaru sono setsuna
見る目かなわぬ巨大な壁が
Miru me kanawanu kyodai na kabe ga
上を下へと取り出し
Ue wo shita e to torimidashi
東方にくれて立ち尽くす
Tohouni kurete tachitsukusu
明の宵には山越えて
Asu no yoi ni wa yama koete
村君のもとつかねばならぬ
Mura kimi no moto tsukanebanaranu
ああ繋ぎ止めた明が
Aa tsunagi tometa asu ga
音もなく遠ざかり
Oto mo naku toozakari
繰り返す意響の囁き
Kurikaesu ikyou no sasayaki
想いはついえたとなくより
Omoi wa tsuieta to naku yori
この身が朽ちる極までたゆみ流れ
Kono mi ga kuchiru kiwamade tayumi nagare
いまいましくもとぼとぼと
Imaimashiku mo tobotobo to
強者どもが夢の跡
Tsuwamono domo ga yume no ato
諦むことも口惜しく
Akiramu koto mo kuchioshiku
持たるついで進のを払おう
Mochitaru tsuete susono wo haraou
信じかたきやおとろしや
Shinji katakiya otoroshiya
いつしか壁は消えいらむ
Itsushika kabe wa kie iramu
八方の手を尽くさねば
Happou no te wo tsukusane ba
答えは出せぬこの世はを貸し
Kotae wa dasenu kono yo wa wo kashi
ああ咎み止めたはずが
Aa togamitometa hazu ga
声もなく立ちすくみ
Koe mo naku tachisukumi
虫返す栄光もつぶやき
Mushikaesu ekou mo tsubuyaki
想いはついえたとなくより
Omoi wa tsuieta to naku yori
この身が朽ちる極までたゆみなく
Kono mi ga kuchiru kiwamade tayumi naku
想いはついえたとなくより
Omoi wa tsuieta to naku yori
この身が朽ちる極までたゆみ流れ
Kono mi ga kuchiru kiwamade tayumi nagare
Nurikabe
Seguindo numa jornada numa só direção
Um indivíduo firme que não conhece medo
No momento em que se passou a maior parte da jornada
Surgiu uma parede gigante sem igual
Tudo virou de ponta-cabeça
Ele ficou parado, completamente confuso
Amanhã ao anoitecer, ele deve atravessar a montanha
E chegar até o chefe do vilarejo
Ah, o amanhã ao qual ele se agarrou
Se perde sem fazer qualquer som
Um sussurro de ecos que se repetem
Ao invés de chorar por sentimentos desperdiçados
Siga sem esmorecer até seu corpo apodrecer
Incômodo e cambaleante
As marcas do sonho de um soldado
Quando desistir é uma coisa lamentável
Ele varre a base da montanha com o cajado que carrega
Inacreditável e terrível
Essa parede desaparecerá um dia?
Você deve tentar todos os meios
Ou não encontrará as respostas neste mundo estranho
Ah, eu devia ter reconhecido meus erros
Imóvel, sem fazer barulho
Os murmúrios das preces pelas almas reiniciam-se
Ao invés de chorar por sentimentos desperdiçados
Sem esmorecer até seu corpo apodrecer
Ao invés de chorar por sentimentos desperdiçados
Siga sem esmorecer até seu corpo apodrecer