Transliteração e tradução geradas automaticamente

Kugutsu Ninpocho
Onmyoza
Caderno de Técnicas de Marionete
Kugutsu Ninpocho
Quando olho para a montanha na primavera
春のうららにお山をのぞけば
Haru no urara ni oyama wo nozokeba
Sou puxado pela floresta de guaxinins e danço
たぬきばやしにつられておどる
Tanukibayashi ni tsurarete odoru
A raposa que caça a voz do tigre se aninha
とらのいをかるきつねがねすごし
Tora no i wo karu kitsune ga nesugoshi
Acorda e se prepara para a noite fria
さめてぎょうてんそいねとくらあ
Samete gyouten soi netokuraa
Ah, a noite rola e se transforma
ああよるはころりころげて
Aa yoru ha korori korogete
(dodon dodon)
(dodon dodon)
(dodon dodon)
Quando a larva floresce no auge do verão
夏のさかりにうどんげさいたら
Natsu no sakari ni udonge saitara
O som da melodia ecoa no ar
ここんむそうをねいろがひびく
Kokonmusou o neiro ga hibiku
No verão, mesmo com a roupa leve, a ambição não se esgota
夏もこそでとよくばりやまどしも
Natsu mo kosode to yokubariya madashi mo
O vento que gira, para onde vai?
つむじまがりはどこふくかぜ
Tsumuji magari ha doko fuku kaze
Ah, a noite rola e se transforma
ああよるはころりころげて
Aa yoru ha korori korogete
(dodon dodon)
(dodon dodon)
(dodon dodon)
Se eu suportar, suportarei, olha, na rua principal
たえなばたえほらきたいどうりに
Taenaba taene hora kitaidôri ni
O mundo avança, não se esqueça de mim
よのなかすすんじゃくれない
Yo no naka susunja kurenai
Se não fizer, não vai dar certo, olha, como eu pensei
なさねばならぬほらおもいどりの
Nasaneba naranu hora omoidôri no
As coisas não vão se resolver só na conversa
ものやなまはんかやなれない
Mono nya namahanka nya narenai
(mas se fizer, vai dar certo!)
(だがなせばなる!)
(daga naseba naru !)
Quando deixo a montanha no final do outono
秋の遅くにお山をおとせば
Aki no osoku ni oyama wo otoseba
A comida do homem se transforma em fumaça
おとこみょうりににやけてそうろう
Otokomyouri ni niyakete sourou
As coisas que não são boas não vão me pegar
そんじょそこらのひひんやおとらぬ
Sonjo sokora no hihin nya otoranu
Até onde a carpa pode nadar?
どのくりげとみまごうほど
Dono no kurige to mimagou hodo
Ah, a noite rola e se transforma
ああよるはころりころげて
Aa yoru ha korori korogete
(dodon dodon)
(dodon dodon)
(dodon dodon)
Se eu bater o sino no meio do inverno
冬のまなかにかんざけつければ
Fuyu no manaka ni kanzake tsukereba
Ele ecoa e atravessa a ponte
ごぞうろっぷにわたりてしみる
Gozouroppu ni watarite shimiru
Um pouco de tinta na água, e um pedaço
ちょいとぬるめをするめでいっこん
Choito nurume wo surumede ikkon
Até que a roupa velha se desfaça
ふるめのじゃくでつぶれるまで
Furume no jaku de tsubureru made
Ah, a noite rola e se transforma
ああよるはころりころげて
Aa yoru ha korori korogete
(dodon dodon)
(dodon dodon)
(dodon dodon)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Onmyoza e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: