Tamashizume No Uta
あのとひびかせてむらだちはいさむ
Anotohibi kasete muradachi wa isamu
いざやおにどのへそのくびをうたんと
Izaya onidono he sono kubi wo utanto
くれかかるそらにせきじをうちすて
Kurekakaru sora ni sekiji wo uchisute
まもらうおもかげまなぶたにみだれる
Mamorau omokage manabuta ni midareru
ほむらをかかげよときのこえをよぶ
Homura wo kakage yo toki no koe wo yobu
こよいかえるみちなどいらぬ
Koyoikaeru michi nado iranu
くちはたてたこのほねにただはながさけばいい
Kuchihateta kono hone ni tada hana ga sakeba ii
あらぶるそうがにかばねるいりゅうと
Araburu souga ni kabaneruirui to
ありしりのゆめはちりじりにこぼれる
Arishiri no yume wa chirijiri ni koboreru
ちにぬれたとものくちびるはうたうさらばいとしこよすこやかにいきると
Chi ni nureta tomo no kuchibiru wa utau saraba itoshi ko yo sukoyaka ni ikiru to
そのうたをやいばにすくむあしをかる
Sono uta wo yaiba ni sukumu ashi wo karu
かたりつがうなまえはいらぬ
Katari tsugau namae wa iranu
くちはたてたこのほねにただはながさけばいい
Kuchihateta kono hone ni tada hana ga sakeba ii
いつかときはすべてをさらいひかりさすこのおかを
Itsuka toki wa subete wo sarai hikari sasu kono oka wo
またおさなごはかけるだろう
Mata osanago wa kakeru darou
よりそいゆくいきよはうすでほねにさくそのはなに
Yorisoi yuku iki yo wa usedo hone ni saku sono hana ni
きみがほほえめばいい
Kimi ga hohoemeba ii
A Canção do Tamashizume
Aqueles dias, guardados, os guerreiros são valentes
Na casa do demônio, a cabeça é cortada
No céu que se escurece, jogamos a terra
A sombra que protege, se desfaz em aprendizado
Ergam a chama, chamem a voz do tempo
Não precisamos de caminhos que nos levem a lugar nenhum
Se essas ossadas se despedaçarem, que flores brotem
Na fúria que se ergue, a vida se esvai
Os sonhos de Arishiri se espalham em fragmentos
Os lábios de um amigo, molhados de terra, cantam: "Adeus, querido, viva com leveza"
Essa canção se transforma em lâmina, cortando os passos
Não precisamos de nomes que nos conectem
Se essas ossadas se despedaçarem, que flores brotem
Um dia, o tempo levará tudo, e a luz brilhará sobre esta colina
Novamente, o pequeno pássaro deve voar
A respiração se aproxima, a vida floresce naquelas flores que brotam nos ossos
Se você sorrir, tudo ficará bem.