Transliteração e tradução geradas automaticamente

Hoshi no Yadori
Onmyoza
Refúgio das Estrelas
Hoshi no Yadori
Navegando na escuridão, as ondas se aproximam
やみをゆくふねによせかえすなみは
Yami wo yuku fune ni yose kaesu nami wa
Após um breve piscar, a vida se esvai, um vestígio
わずかなまばたきのあとのきえてゆくいのちのなごり
wazuka na mabataki no ato ni kiete yuku inochi no nagori
Fluindo suavemente, as pérolas brilham
さらさらとながれたまゆらにひかる
sarasara to nagare tama yura ni hikaru
As penas caídas, devolvidas ao céu
きしべにつもるそのなきがらをとりはそらにかえす
kishibe ni tsumoru sono nakigara wo tori wa sora ni kaesu
A estrela nascida na noite sem fim treme
はてなくつづくよるにうまれたほしはふるえ
Hatenaku tsuzuku yoru ni umareta hoshi wa furue
Queimada pela luz que emana, a ave cai em chamas
はなつひかりにやかれとりはもえおちて
hanatsu hikari ni yakare tori wa moe ochite
Deslizando pelo céu noturno
よぞらをながれる
yozora wo nagareru
O vento é calmo, o tempo passa, as pessoas apenas se vão
かぜはなぎときはゆくひとはただくちてゆく
Kaze wa nagi toki wa yuku hito wa tada kuchite yuku
A escuridão ainda envolve o céu gélido
いてついたそらをなおもつつむやみよ
itetsuita sora wo nao mo tsutsumu yami yo
A estrela que se enche ilumina a noite de orvalho
みちてゆくほしがつゆのよをてらす
Michite yuku hoshi ga tsuyu no yo wo terasu
Para que aqueles que percorrem o caminho final tenham um guia
ついのみちをたどるものたちのしるべとなるように
tsui no michi wo tadoru mono-tachi no shirube to naru you ni
Com o tempo, a estrela se torna um refúgio, mil imagens desenhando
いつしかほしはやどりいくせんのえをえがく
Itsushika hoshi wa yadori ikusen no e wo egaku
Os sonhos efêmeros das pessoas e seu triste destino
はかないひとのゆめとかなしいさだめを
hakanai hito no yume to kanashii sadame wo
Se manifestam em seu ser
そのみにたたえて
sono mi ni tataete
O vento é calmo, o tempo passa, as pessoas renascem
かぜはなぎときはゆくひとはまたうまれくる
Kaze wa nagi toki wa yuku hito wa mata umare kuru
Ó estrela que brilha no céu gélido
いてついたそらにさしもひかるほしよ
itetsuita sora ni sashi mo hikaru hoshi yo
O vento é calmo, o tempo passa, as pessoas apenas repetem
かぜはなぎときはゆくひとはただくりかえす
Kaze wa nagi toki wa yuku hito wa tada kurikaesu
As mãos manchadas de vermelho pela infinita culpa
かぎりないつみにあかくそのてをぬらして
kagirinai tsumi ni akaku sono te wo nurashite
Navegando, o barco avança, acendendo o dia nublado
かぜわたりふねはゆくとぶらいのひをともし
Kaze watari fune wa yuku toburai no hi wo tomoshi
O céu que se estende, eu olho e canto uma canção
さえわたるそらをあおぎうたううたよ
saewataru sora wo aogi utau uta yo
Uma canção que reza pela eternidade...
とわにいのるうたよ
Towa ni inoru uta yo



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Onmyoza e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: