Tradução gerada automaticamente
Ein kleines bisschen Glück
Oomph!
Um pouquinho de felicidade
Ein kleines bisschen Glück
Nós, seres humanos aqui fora, quem queríamos ser?
Wir Menschen hier draußen, wer wollten wir sein?
Quais eram nossos sonhos, o que nos mantém vivos?
Was war'n unsere Träume, was hält uns am sein?
À noite nos salões, imersos em neon
Nachts in den Hallen, neongetränkt
Presenteados pelos senhores do trabalho
Die uns von den Herren der Arbeit geschenkt
Engolidos pelas portas de uma só vez
Verschluckt von den Toren in einem Stück
Mas todas as manhãs voltamos vivos
Kehr'n doch jeden Morgen wir lebend zurück
O salário é nossa presa, mas já sabemos
Der Lohn unsre Beute, doch wir wissen schon
Essa presa nos devora, nossos sonhos, o salário
Diese Beute frisst uns, unsre Träume, den Lohn
Procuramos um pouquinho de felicidade
Man sucht ein kleines bisschen Glück
Mas isso nos consome pedaço por pedaço
Doch das verzehrt uns Stück für Stück
Pois o que se dá, nunca retorna
Denn was man gibt, kommt nie zurück
E isso nos suga lentamente
Und das saugt uns langsam aus
Nossa força é digerida
Unsre Kraft, sie wird verdaut
Pela busca construída sobre areia
Vom Streben, das auf Sand gebaut
Nós, seres humanos aqui fora, como queríamos ser?
Wir Menschen hier draußen, wie wollten wir sein?
Quem realiza nossos sonhos, quem os planta em nós?
Wer macht unsre Träume, wer pflanzt sie uns ein?
Quem vive nossa vida enquanto apenas a conduzimos?
Wer lebt unser Leben, während wir es nur führ'n?
Enredados nas obrigações que nos apertam
Verstrickt in den Pflichten, die uns fest einschnür'n
Nas profundezas das dívidas, precisamos funcionar
In den Tiefen der Schulden muss man funktionier'n
Pois o que foi duramente conquistado, não queremos perder
Denn was hart erkämpft ist, will man nicht mehr verlier'n
Pois suor, sangue e lágrimas, caso contrário, seriam em vão
Denn Schweiß, Blut und Tränen, die war'n sonst umsonst
Mas o que possuímos, também nos possui
Doch was wir besitzen, besitzt somit auch uns
Procuramos um pouquinho de felicidade
Man sucht ein kleines bisschen Glück
Mas isso nos consome pedaço por pedaço
Doch das verzehrt uns Stück für Stück
Pois o que se dá, nunca retorna
Denn was man gibt, kommt nie zurück
E isso nos suga lentamente
Und das saugt uns langsam aus
Nossa força é digerida
Unsre Kraft, sie wird verdaut
Pela busca construída sobre areia
Vom Streben, das auf Sand gebaut
Procuramos um pouquinho de felicidade
Man sucht ein kleines bisschen Glück
Mas isso nos consome pedaço por pedaço
Doch das verzehrt uns Stück für Stück
Pois o que se dá, nunca retorna
Denn was man gibt, kommt nie zurück
E isso nos suga lentamente
Und das saugt uns langsam aus
Nossa força é digerida
Unsre Kraft, sie wird verdaut
Pela busca construída sobre areia
Vom Streben, das auf Sand gebaut
Engolidos pelas portas de uma só vez
Verschluckt von den Toren in einem Stück
Mas todas as manhãs voltamos vivos
Kehr'n doch jeden Morgen wir lebend zurück
O salário é nossa presa, mas já sabemos
Der Lohn unsre Beute, doch wir wissen schon
Essa presa nos devora, nossos sonhos, o salário
Diese Beute frisst uns, unsre Träume, den Lohn
Nas profundezas das dívidas, precisamos funcionar
In den Tiefen der Schulden muss man funktionier'n
Pois o que foi duramente conquistado, não queremos perder
Denn was hart erkämpft ist, will man nicht mehr verlier'n
Pois suor, sangue e lágrimas, caso contrário, seriam em vão
Denn Schweiß, Blut und Tränen, die war'n sonst umsonst
Mas o que possuímos, também nos possui
Doch was wir besitzen, besitzt somit auch uns
Procuramos um pouquinho de felicidade
Man sucht ein kleines bisschen Glück
Mas isso nos consome pedaço por pedaço
Doch das verzehrt uns Stück für Stück
Pois o que se dá, nunca retorna
Denn was man gibt, kommt nie zurück
E isso nos suga lentamente
Und das saugt uns langsam aus
Nossa força é digerida
Unsre Kraft, sie wird verdaut
Pela busca construída sobre areia
Vom Streben, das auf Sand gebaut
Procuramos um pouquinho de felicidade
Man sucht ein kleines bisschen Glück
Mas isso nos consome pedaço por pedaço
Doch das verzehrt uns Stück für Stück
Pois o que se dá, nunca retorna
Denn was man gibt, kommt nie zurück
E isso nos suga lentamente
Und das saugt uns langsam aus
Nossa força é digerida
Unsre Kraft, sie wird verdaut
Pela busca construída sobre areia
Vom Streben, das auf Sand gebaut
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Oomph! e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: