Tradução gerada automaticamente

Rime Of The Ancient Mariner (Iron Maiden Tribute)
Opera IX
Rima do Antigo Marinheiro
Rime Of The Ancient Mariner (Iron Maiden Tribute)
Ouça a rima do Antigo MarinheiroHear the rime of the Ancient Mariner
Veja seus olhos enquanto ele para um de trêsSee his eyes as he stops one of three
Hipnotiza um dos convidados do casamentoMesmerises one of the wedding guests
Fique aqui e ouça os pesadelosStay here and listen to the nightmares
do mar.of the sea.
E a música continua, enquanto a noiva passaAnd the music plays on, as the bride passes by
Pegos por seu feitiço eCaught by his spell and
o Marinheiro conta sua história.the Mariner tells his tale.
Levado para o sul, para a terra da neve e do geloDriven south to the land of the snow and ice
Para um lugar onde ninguém esteveTo a place where nobody's been
Através da neblina de neve voa o albatrozThrough the snow fog flies on the albatross
Saudado em nome de Deus,Hailed in God's name,
esperando que traga boa sorte.hoping good luck it brings.
E o navio navega, de volta ao norteAnd the ship sails on, back to the north
Através da neblina e do gelo eThrough the fog and ice and
o albatroz o seguethe albatross follows on
O marinheiro mata o pássaro de bom agouroThe mariner kills the bird of good omen
Seus companheiros gritam contra o que ele fezHis shipmates cry against what he's done
Mas quando a neblina se dissipa, eles o justificamBut when the fog clears, they justify him
E se tornam parte do crime.And make themselves part of the crime.
Navegando sempre e sempre para o norte pelo marSailing on and on and North across the sea
Navegando sempre e sempre para o norte até que tudo esteja calmo.Sailing on and on and North 'til all is calm.
O albatroz começa sua vingançaThe albatross begins with its vengeance
Uma maldição terrível, a sede começouA terrible curse a thirst has begun
Seus companheiros culpam a má sorte no MarinheiroHis shipmates blame the bad luck on the Mariner
Em seu pescoço, o pássaro morto está pendurado.About his neck, the dead bird is hung.
E a maldição continua e continua no mar,And the curse goes on and on and on at sea,
E a sede continua e continua para eles e para mim.And the thirst goes on and on for them and me.
Dia após dia, dia após dia,Day after day, day after day,
ficamos sem respirar nem movimentowe stuck nor breath nor motion
Tão parados quanto um navio pintado em um oceano pintadoAs idle as a painted ship upon a painted ocean
Água, água em todo lugar eWater, water everywhere and
todas as tábuas encolheramall the boards did shrink
Água, água em todo lugar, nem uma gota para beber.Water, water everywhere nor any drop to drink.
Ali, chama o Marinheiro,There, calls the Mariner,
ali vem um navio pela linhathere comes a ship over the line
Mas como ela pode navegar sem ventoBut how can she sail with no wind
em suas velas e sem maré.in her sails and no tide.
Veja... ela avançaSee...onward she comes
Avança, se aproxima, fora do solOnward she nears, out of the sun
Veja... ela não tem tripulaçãoSee...she has no crew
Ela não tem vida, espera, mas tem doisShe has no life, wait but there's two
A Morte e ela, Vida na Morte,Death and she life in Death,
elas jogam seus dados pela tripulaçãothey throw their dice for the crew
Ela ganha o Marinheiro e ele pertence a ela agora.She wins the Mariner and he belongs to her now.
Então... a tripulação um a umThen...crew one by one
Cai morta, duzentos homensThey drop down dead, two hundred men
Ela... Ela, Vida na Morte,She...She, Life in Death,
Ela o deixa viver, seu escolhido.She lets him live, her chosen one.
"Um a um pela lua perseguida pelas estrelas,"One after one by the star dogged moon,
muito rápido para gemer ou suspirartoo quick for groan or sigh
Cada um virou o rosto com uma dor horrenda,Each turned his face with a ghastly pang,
e me amaldiçoou com seu olharand cursed me with his eye
Quatro vezes cinquenta homens vivosFour times fifty living men
(e eu não ouvi nem suspiro nem gemido),(and I heard nor sigh nor groan),
com um pesado baque, um pedaço sem vida,with heavy thump, a lifeless lump,
eles caíram um a um."they dropped down one by one."
A maldição vive em seus olhosThe curse it lives on in their eyes
O Marinheiro desejou ter morridoThe Mariner he wished he'd die
Junto com as criaturas do marAlong with the sea creatres
Mas eles viveram, ele também.But they lived on, so did he.
E pela luz da luaAnd by the light of the moon
Ele reza por sua beleza, não por sua condenaçãoHe prays for their beauty not doom
Com o coração ele os abençoaWith heart he blesses them
Criaturas de Deus, todos eles tambémGod's creatures all of them too
Então o feitiço começa a se quebrarThen the spell starts to break
O albatroz cai de seu pescoçoThe albatross falls from his neck
Afunda como chumbo no marSinks down like lead into the sea
Então a chuva começa a cair.Then down in falls comes the rain.
Ouça os gemidos dos marinheiros mortos há muito tempoHear the groans of the long dead seamen
Veja-os se mover e começarem a se levantarSee them stir and they start to rise
Corpos levantados por bons espíritosBodies lifted by good spirits
Nenhum deles falaNone of them speak
E estão sem vida em seus olhos.and they're lifeless in their eyes.
E a vingança ainda é buscada, a penitência começa de novoAnd revenge is still sought, penance starts again
Lançado em um transe e o pesadelo continua.Cast into a trance and the nightmare carries on.
Agora a maldição é finalmente levantadaNow the curse is finally lifted
E o Marinheiro avista sua casaAnd the Mariner sights his home
Os espíritos vão dos corpos mortos há muito tempoSpirits go from the long dead bodies
Formam sua própria luz eForm their own light and
o Marinheiro fica sozinho.the Mariner's left alone.
E então um barco veio navegando em sua direçãoAnd then a boat came sailing towards him
Era uma alegria que ele não podia acreditarIt was a joy he could not believe
O barco do piloto, seu filho e o eremita.The pilots boat, his son and the hermit.
A penitência da vida cairá sobre Ele.Penance of life will fall onto Him.
E o navio afunda como chumbo no marAnd the ship sinks like lead into the sea
E o eremita confessa o Marinheiro de seus pecados.And the hermit shrieves the Mariner of his sins.
O Marinheiro está obrigado a contar sua históriaThe Mariner's bound to tell of his story
Para contar sua história onde quer que váTo tell his tale wherever he goes
Para ensinar a palavra de Deus pelo seu próprio exemploTo teach God's word by his own example
Que devemos amar todas as coisas que Deus fez.That we must love all things that God made.
E o convidado do casamento é um homem triste e mais sábioAnd the wedding guest's a sad and wiser man
E a história continua e continua e continua.And the tale goes on and on and on.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Opera IX e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: