395px

Abissal

Orakle

Abyssale

"O moi, porte-parole de la souffrance
De la vie et du cercle (Nietzsche - APZ)
J'aspire à l'homme de la prochaine aube

Que dans les virages de l'aigle
Face aux boucles de ma sagesse
S'enlacent le cercle et mon sort
Pour que brille l'anneau sigilaire
Année de l'éternité...

Car je danse sur cet unique présent
Là où convergent les grandes phases du temps
Que ce qui se fixe ne soit pas ce "toujours"
Qui dans ce qui vient réclame le retour...

Sans cesse, sans cesse le "passer"
Fuit ce que ma volonté nie
Détresse, détresse, la puissance
Déprécie ce que la terre a bâti

Oh convalescence éternelle
Plénitude inépuisable de la vie
Ce vers quoi se tourne ma nostalgie...

Car c'est aux cycles que je dois ma lueur
D'un "passer" qui demeure et jamais ne se meurt
Et n'aie crainte, mon précieux ami nous y retrouverons
Apaisés par sa venue, à l'identique nous reviendrons

"O moi, porte-parole de la souffrance
De la vie et du cercle
Je t'appelle ma pensée la plus abyssale"

Abissal

"Oh eu, porta-voz do sofrimento
Da vida e do ciclo (Nietzsche - APZ)
Anseio pelo homem da próxima aurora

Que nas curvas da águia
Diante das voltas da minha sabedoria
Se entrelaçam o ciclo e meu destino
Para que brilhe o anel sigilar
Ano da eternidade...

Pois eu danço sobre este único presente
Onde convergem as grandes fases do tempo
Que o que se fixa não seja esse 'sempre'
Que no que vem clama pelo retorno...

Sem cessar, sem cessar o 'passado'
Foge do que minha vontade nega
Angústia, angústia, o poder
Desvaloriza o que a terra construiu

Oh convalescença eterna
Plenitude inesgotável da vida
Para onde se volta minha nostalgia...

Pois é aos ciclos que devo meu brilho
De um 'passado' que permanece e nunca morre
E não tema, meu precioso amigo, nós nos reencontraremos
Acalmados por sua vinda, iguais nós retornaremos

"Oh eu, porta-voz do sofrimento
Da vida e do ciclo
Eu te chamo meu pensamento mais abissal"

Composição: