exibições de letras 5.145

Suicide Social

Orelsan

Letra

Significado

Suicida Social

Suicide Social

Hoje será o último dia de minha existênciaAujourd'hui sera le dernier jour de mon existence
A última vez que eu fecho os olhosLa dernière fois que je ferme les yeux
Meu último silêncioMon dernier silence
Há muito tempo procuro a solução para esse incômodoJ'ai longtemps cherché la solution à cette nuisance
Parece óbvio para mim agoraÇa m'apparait maintenant comme une évidence

Chega de fotocópiasFini d'être une photocopie
Chega de monotonia, lobotomiaFini la monotonie, la lobotomie
Hoje não vou colocar nem camisa nem gravataAujourd'hui, je mettrai ni ma chemise ni ma cravate
Eu não vou trabalhar, não vou dar uma pataJ'irai pas jusqu'au travail, je donnerai pas la patte

Adeus, trabalhadores de escritório e suas vidas organizadasAdieu, les employés de bureau et leur vie bien rangée
Se você pudesse sentir falta do seu, estaria tudo bem para elesSi tu pouvais rater la tienne ça les arrangerait
Isso ocuparia um pouco de espaço em seus cérebros rígidosÇa prendrait un peu de place dans leur cerveau étriqué
Isso os confortaria em sua mediocridadeÇa les conforterait dans leur médiocrité

Adeus representantes gordinhosAdieu, les représentants grassouillets
Quem nunca bebe água como se não quisesse se molharQui boivent jamais d'eau comme si ils ne voulaient pas se mouiller
Vendedores que cheiram a loção pós-barba e cassouletLes commerciaux qui sentent l'aftershave et le cassoulet
Coloque maionese em sua pasta, eles vão comerMets de la mayonnaise sur leur mallette, ils se la boufferaient

Adeus, adeus velhos contadores senisAdieu, adieu les vieux comptables séniles
Adeus secretárias estúpidas e suas discussões estéreisAdieu les secrétaires débiles et leurs discussions stériles
Adeus aos jovens executivos recém-formadosAdieu les jeunes cadres fraîchement diplômés
Você empilharia os cadáveres para chegar ao topoT'empilerais les cadavres pour arriver jusqu'au sommet

Adeus a todos aqueles grandes CEOsAdieu tous ces grands PDG
Tente abrir seu pára-quedas dourado quando for derrotadoEssaies d'ouvrir ton parachute doré quand tu te fais défenestrer
Eles fazem manteiga em funcionários desesperadosIls font leur beurre sur des salariés désespérés
E bancar as virgens assustadas quando forem sequestradasEt jouent les vierges effarouchées quand ils se font séquestrer

Todos esses filhos de alguémTous ces fils de quelqu'un
Esses filhos da puta esnobeCes fils d'une pute snobe
Que compartilham três quartos da riqueza do mundoQui partagent les trois quarts des richesses du globe
Adeus esses pequenos patrõesAdieu ces petits patrons
Esses beaufs gentrificadosCes beaufs embourgeoisés
Que usam RTT para pagar as férias de verãoQui grattent des RTT pour payer leurs vacances d'été

Adeus trabalhadores, esses produtos vencidosAdieu les ouvriers, ces produits périmés
É a lei do mercado meu amigo, você só é bom em ser demitidoC'est la loi du marché mon pote, t'es bon qu'à te faire virer
Isso vai impedir você de engordar seu filho horrívelÇa t'empêchera d'engraisser ta gamine affreuse
Que vai ser explodido por um bombeiro que vai acabar um cabeleireiroQui se fera sauter par un pompier qui va finir coiffeuse

Adeus ao campo e suas famílias nojentasAdieu la campagne et ses familles crasseuses
Perto de carne de porco a ponto de adoecer nos pésProche du porc au point d'attraper la fièvre afteuse
Todas essas velhas, suas fofoqueiras que se devoramToutes ces vieilles, ses commères qui se bouffent entre elles
Esses velhos mesquinhos e suas economiasCes vieux radins et leurs économies de bouts de chandelles

Adeus, França profundaAdieu cette France profonde
Profundamente estúpido, ganancioso, inútil, pútridoProfondément stupide, cupide, inutile, putride
Já passou de um século atrásC'est fini vous êtes en retard d'un siècle
Ninguém precisa mais de suas bandas de incestoPlus personne n'a besoin de vos bandes d'incestes

Adeus a todos esses pretensiosos da capitalAdieu tous ces gens prétentieux dans la capitale
Que tentam provar que são melhores do que você toda vez que falam com vocêQu'essaient de prouver qu'ils valent mieux que toi chaque fois qu'ils te parlent
Todos esses idiotas no pub, nas finançasTous ces connards dans la pub, dans la finance
Na com ', na TV, na música, na modaDans la com', dans la télé, dans la musique, dans la mode
Esses parisienses, nunca felizes, caluniososCes parisiens, jamais contents, médisants
Culto enganosamente, pouco inteligenteFaussement cultivés, à peine intelligent
Esses replicantes que pensam ter o monopólio do bom gostoCes répliquants qui pensent avoir le monopole du bon goût
Que olham para a província com desprezoQui regardent la province d'un oeil méprisant

Adeus sulistas estupefatos com o sol escaldanteAdieu les sudistes abrutis par leur soleil cuisant
Seu único objetivo na vida é a terceira metadeLeur seul but dans la vie c'est la troisième mi-temps
Acolhedor, supostamenteAccueillant, soit disant
Eles te fodem com um sorrisoIls te baisent avec le sourire
Você pode ver a maneira como eles dirigemTu peux le voir à leur façon de conduire

Adeus esses novos fascistasAdieu ces nouveaux fascistes
Que justificam sua vida de merda com ideais racistasQui justifient leur vie de merde par des idéaux racistes
Torne-se neonazista porque você não tinha paixãoDevenu néo-nazis parc que t'avais aucune passion
Em vez de jogar na SS, encontre uma ocupaçãoAu lieu de jouer les SS, trouve une occupation

Adeus piranhas em seus subúrbiosAdieu les piranhas dans leur banlieue
Que não vêem além do fim de seu ódio a ponto de comerem um ao outroQui voient pas plus loin que le bout de leur haine au point qu'ils se bouffent entre eux
Que ficam agressivos aos 12 anosQui deviennent agressif une fois qu'ils sont à 12
Sozinhos, eles não levantariam um dedo em uma luta de polegarSeuls ils lèveraient pas le petit doigt dans un combat de pouce

Adeus jovens meios, o pior de todosAdieu les jeunes moyens, les pires de tous
Esses baltringues não suportam o menor empurrãoCes baltringues supportent pas la moindre petite secousse
Adeus filhos da putaAdieu les fils de bougres
Quem possui tudo, mas não sabe o que fazer com issoQui possèdent tout mais ne savent pas quoi en faire
Dê-lhes o Éden, eles fazem de você o infernoDonne leur l'Eden ils t'en font un Enfer

Adeus a todos aqueles professores deprimidosAdieu tous ces profs dépressifs
Você bagunçou sua própria vida, como planeja criar meus filhos?T'as raté ta propre vie comment tu comptes élever mes fils?
Adeus atacantes e seus CGTAdieu les grévistes et leur CGT
Que passam menos tempo procurando soluções do que slogans peidosQui passent moins de temps à chercher des solutions que des slogans pétés
Quem chicoteia a derrota do agasalho na caraQui fouettent la défaite du survét' au visage
Transforme qualquer demonstração, festa da aldeiaTransforment n'importe quelle manif', fête au village

Adeus jornalistas que fazem imagens dizem o que queremAdieu les journalistes qui font dire ce qu'ils veulent aux images
Venderia a própria mãe para vender algumas estampasVendraient leur propre mère pour écouler quelques tirages

Adeus a dona de casa na frente de sua telaAdieu la ménagère devant son écran
Pronto para engolir a merda que jogamos entre os dentesPrête à gober la merde qu'on lui jette entre les dents
Quem não faz perguntas, enquanto ela consomeQui pose pas de question tant qu'elle consomme
Quem fica ainda mais surpresa ao ser fodida pelo seu homemQui s'étonne même plus de se faire cogner par son homme

Adeus, essas associações bem-intencionadasAdieu, ces associations bien-pensantes
Esses ditadores de boa consciênciaCes dictateurs de la bonne conscience
Ainda bem que estamos os machucandoBien contents qu'on leur fasse du tort
É aquele que condena o mais forteC'est à celui qui condamnera le plus fort

Adeus lésbicas reprimidas e superexcitadasAdieu lesbiennes refoulées, surexcitées
Que buscam em sua feminilidade uma razão de existirQui cherchent dans leur féminité une raison d'exister

Adeus aqueles que vivem sua sexualidadeAdieu ceux qui vivent à travers leur sexualité
Dançando em carrinhos? É esse o seu orgulho?Danser sur des chariots? C'est ça votre fierté?
Ursos carinhosos e seu poder de arco-írisLes bisounours et leur pouvoir de l'arc-en-ciel
Quem me faria acreditar que ser hetero é antiquadoQui voudraient me faire croire qu'être hétéro c'est à l'ancienne
Tão melindrosoTellement, tellement susceptible
Para provar que você não é homofóbico, logo você terá que chupar carasPour prouver que t'es pas homophobe faudra bientôt que tu suces des types

Adeus à nação, todos os incapazes nas administraçõesAdieu la nation, tous ces incapables dans les administrations
Esses reis da inaçãoCes rois de l'inaction
Com seus prédios que dão vontade de vomitarAvec leur bâtiments qui donnent envie de vomir
Que abrem propositalmente às vezes quando ninguém pode virQui font exprès d'ouvrir à des heures où personne peut venir
Beeeh, todas essas ovelhas patéticasBeeeh, tous ces moutons pathétiques
Mudar uma função em seu software eles se colocam em desemprego técnicoChangent une fonction dans leur logiciel ils se mettent au chômage technique
Quase o mesmo QI daqueles policiais imundosA peu près le même Q.I. que ces saletés de flics
Quem não sabe como construir uma frase fora de suas linhas sujasQui savent pas construire une phrase en dehors de leur sales répliques

Adeus políticos, falar sobre isso seria uma perda de tempoAdieu les politiques, en parler serait perdre mon temps
Todo o sistema é completamente incompetenteTout le système est complètement incompétent

Adeus seitas, adeus religiososAdieu les sectes, adieu les religieux
Adeus seitas, adeus religiososCeux qui voudraient m'imposer des règles pour que je vive mieux

Adeus aos bêbados que nunca voltam para casaAdieu les poivrots qui rentrent jamais chez eux
Quem prefere ser fudido no cuzinho pela Française des JeuxQui préfèrent se faire enculer par la Française des Jeux

Adeus banqueiros tortosAdieu les banquiers véreux
O mundo é delesLe monde leur appartient
Adeus a todos os pombos que comem de suas mãosAdieu tous les pigeons qui leur mangent dans la main

Eu entendo que não tenho nada para fazer aqui quando me associar ao 1Je comprends que j'ai rien à faire ici quand j'e ranche la 1
Adeus França por Joséphine Anjo da GuardaAdieu la France de Joséphine Ange-gardien
Adeus hippies, sua ingenuidade que não mudará nadaAdieu les hippies leur naïveté qui changera rien
Adeus SM, libertinos e todas essas pessoas doentiasAdieu les SM, libertins et tous ces gens malsains

Adeus esses apelidos artistas comprometidosAdieu ces pseudos artistes engagés
Cheio de banalidades demagógicas na traqueiaPlein de banalités démagogues dans la trachée
Ouvir cantores falando me irritaÉcouter des chanteurs faire la morale ça me fait chier
Tente escrever boas palavras antes de pregarEssaies d'écrire des bonnes paroles avant de la prêcher
Tente escrever boas palavras antes de pregarAdieu les petits mongoles qui savent écrire qu'en abrégé
Adeus os indocumentados, os vagabundos, todas essas pilhas de lixo, eu os odeioAdieu les sans papier, les clochards, tous ces tas de déchets, je les hais
Os desportistas, os hooligans nos estádios, os habitantes da cidade, os traficantes nos estábulosLes sportifs, les hooligans dans les stades, les citadins, les bouseux dans leur étables
As pessoas marginalizadas e respeitáveisLes marginaux, les gens respectables
Os desempregados, empregos estáveis, gênios, pessoas transitáveisLes chômeurs, les emplois stables, les génies, les gens passables
Do maior canalha à medalha do méritoDe la plus grande crapule à la médaille du mérite
Da primeira dama ao último emprego no país ...De la première dame au dernier trav' du pays…


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Orelsan e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção