Rebeldía
Con las manos rojas de apretar el corazón,
ahogando un grito sordo de rencor.
Rebelde como el agua frente al fuego,
como el mar frente a las rocas, hoy me rebelo.
Con tu amor tirano que no sabe de razón,
rebelde con mi propio corazón.
Te pido que te vayas, que me dejes,
que te alejes de una vez, ¡será mejor!
Sé que lloraré después,
que jamás te olvidaré.
Sé que cada noche sin tu risa, sin tu voz,
¡cuánto extrañaré tu amor!
Pero es preferible más perderte
a seguir siendo un fantoche
sólo por verte.
No, ¡dejame por favor!
Hoy se rebeló mi amor.
Sin pedirte nada te entregué mi corazón
a cambio de migajas de tu amor.
Gasté mi corazón y mi fortuna
entregado a la locura de amarte tanto.
Pero ha sido inútil, recibí por tanto amor
desprecio, falsedad y humillación.
Por eso es que te pido que te vayas,
que te alejes de una vez, ¡será mejor!
Rebeldia
Com as mãos vermelhas de apertar o coração,
ahogando um grito surdo de rancor.
Rebelde como a água diante do fogo,
como o mar diante das rochas, hoje me rebelo.
Com seu amor tirano que não sabe de razão,
rebelde com meu próprio coração.
Te peço que vá embora, que me deixe,
que se afaste de uma vez, será melhor!
Sei que vou chorar depois,
que nunca vou te esquecer.
Sei que cada noite sem seu riso, sem sua voz,
quanto vou sentir falta do seu amor!
Mas é melhor te perder
do que continuar sendo um fantoche
só pra te ver.
Não, me deixe por favor!
Hoje meu amor se rebelou.
Sem te pedir nada, te entreguei meu coração
em troca de migalhas do seu amor.
Gastei meu coração e minha fortuna
entregue à loucura de te amar tanto.
Mas foi inútil, recebi por tanto amor
desprezo, falsidade e humilhação.
Por isso te peço que vá embora,
que se afaste de uma vez, será melhor!