Anchor
Cristina, I'm tired of being so far away.
Yeah, I'm still here; I'm not going.
What if I try and stop?
I'm responsible for you.
Until the anchor breaks.
Four years ahead.
What are you thinking?
I feel so together.
I need you now.
You have faith, but I know that I won't last.
Aren't we so tired of waiting for days to end?
How do we tread on when these fuckers are making our plans?
Dear everyone, I've been thinking.
I feel misrepresented.
Things are moving to slow; I want the control of this.
"There's got to be some kind of way out of here."
It's a lie too only yourself.
When people have you figured, carvings that read, "idle will kill."
Goddamn, it gets so hard not knowing what's going on.
All the while I carry your cross.
Who owns these desires?
You haven't said a word but I understand.
Âncora
Cristina, tô cansado de estar tão longe.
É, ainda tô aqui; não vou embora.
E se eu tentar parar?
Sou responsável por você.
Até a âncora quebrar.
Quatro anos à frente.
O que você tá pensando?
Me sinto tão completo.
Preciso de você agora.
Você tem fé, mas eu sei que não vou aguentar.
A gente não tá tão cansado de esperar os dias acabarem?
Como seguimos em frente quando esses idiotas tão atrapalhando nossos planos?
Querida, eu andei pensando.
Me sinto mal representado.
As coisas tão indo devagar; quero ter o controle disso.
"Tem que ter algum jeito de sair daqui."
É uma mentira, só você mesmo.
Quando as pessoas já te decifram, inscrições que dizem, "a inatividade vai te matar."
Droga, fica tão difícil não saber o que tá acontecendo.
Enquanto isso, eu carrego sua cruz.
Quem é que possui esses desejos?
Você não disse uma palavra, mas eu entendo.