Itsasotik ilargira
Itsasoak mendez mende
beratzen du hondarra,
haitzen kontra hausten
bere arimaren indarra,
arimaren indarra.
Kresal usainak dakarkit
maitearen aparra,
ene bihotzaren mugak
hegoa ta iparra,
hegoa ta iparra.
Hegoatik Iparrera
doan bide luzea,
pozkarian ostadarra
nahigabean lezea,
nahigabean lezea.
Zure arnasa zait, maitea,
bizigarri hezea
eguzkitik ilargira
datorkidan haizea,
datorkidan haizea.
Maite dut eguzkiaren
gorritasun bipila,
gehiago ilargiaren
argitasun isila,
argitasun isila.
Zu bizirik ni, maitea,
gerta banendi hila,
zatoz izarren zelaira
ene arimaren bila,
ene arimaren bila.
Ene arima Hegoatik
Iparrera egina,
ilargipean zurbila,
itsasoan urdina,
itsasoan urdina.
Eguzkiak haizeari
damaion maitemina
bil dezagun elkarrekin
bakarrean ezina,
bakarrean ezina.
Do Mar à Lua
Os mares, de geração em geração
aguardam a areia,
quebrando contra os penhascos
com a força da alma,
a força da alma.
O cheiro do vento me traz
as ondas do amor,
os limites do meu coração
sul e norte,
sul e norte.
Do sul para o norte
vai um longo caminho,
a ponte do arco-íris
se forma sem querer,
se forma sem querer.
Sua respiração é minha, querida,
um sopro que dá vida
que vem do sol para a lua,
do vento que me chega,
do vento que me chega.
Eu amo o vermelho do sol,
a sua intensidade,
mais ainda a luz da lua,
a sua calma,
a sua calma.
Você viva, eu, querida,
se eu morrer,
vem ao campo das estrelas
em busca da minha alma,
em busca da minha alma.
Minha alma, do sul
para o norte feita,
debaixo da lua branca,
o mar é azul,
o mar é azul.
O sol ao vento
dá um amor que se sente,
vamos juntos buscar
o que não se pode ter,
o que não se pode ter.