Tradução gerada automaticamente
Das Hakenkreuzlied
Ottokar Kernstock
A canção suástica
Das Hakenkreuzlied
A suástica no campo brancoDas hakenkreuz im weißen feld
Fundo vermelho em chamasAuf feuerrotem grunde
São gratuitas e abertas a todo o mundoGibt frei und offen aller welt
O frohgemute clienteDie frohgemute kunde
Que se reuniram em torno deste sinalWer sich um dieses zeichen schart
Alemão é com a alma, sentido e estiloIst deutsch mit seele, sinn und art
|: E não apenas com o Rosemunde: ||: und nicht bloß mit dem munde :|
A suástica no campo brancoDas hakenkreuz im weißen feld
Fundo vermelho em chamasAuf feuerrotem grunde
Para volksmal foi escolhidoZum volksmal ward es auserwählt
Em casos graves hora fatalIn ernster schicksalsstunde
Como a dor sob quente e profundoAls unter schmerzen heiß und tief
A pátria estava pedindo ajudaDas vaterland um hilfe rief
|: O cara ferida de morte: ||: das teure todeswunde :|
A suástica no campo brancoDas hakenkreuz im weißen feld
Fundo vermelho em chamasAuf feuerrotem grunde
Inspirou-nos com coragem orgulhosoHat uns mit stolzem mut beseelt
Ele bate em nossa voltaEs schlägt in unsrer runde
No coração, a covardia, as quebras de fiéisKein herz, das feig die treue bricht
Nós não tememos a morte eo diaboWir fürchten tod und teufel nicht
|: Deus está conosco em bunde: ||: mit uns ist gott im bunde :|



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ottokar Kernstock e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: