Tradução gerada automaticamente

Honesty
Our Mirage
Honestidade
Honesty
O verão de 2003, após o fim da maniaThe summer of 2003, after the mania ending
A depressão, tipo, eu tentei fazer, eu ainda estava na escolaThe depression, like, I tried to do, I mean, I was still in school
Mas tentei trabalhar meio período e isso não estava acontecendoBut I tried to do some part-time work, and, it wasn't happening
Foi demais, esmagadorIt was too, overwhelming
Porque essa é uma das principais coisas'Cause that's one of the major things
Com depressão que eu experimenteiWith depression that I've experienced
É apenas essa sensação realmente paralisante de estar sobrecarregadoIt's just this really crippling sense of being overwhelmed
Por coisas que nem são de minha responsabilidadeBy things that aren't even my responsibility
Lembro-me de dirigir com os lugares da minha mãeLike, I remember driving with my mom places
E nós estaríamos indo ao supermercado ou algo assimAnd we'd be going to the grocery store or something
E nós dirigíamos por um canteiro de obrasAnd we'd drive by a construction site
E de repente eu me sentiria esmagado peloAnd suddenly I would just feel crushed by the
O pensamento de ter que ir a este canteiro de obras!The thought of having to go to this construction site!
É como, por quê? Nem é minha responsabilidadeIt's like, why? It's not even my responsibility
E assim, realmente ter qualquer responsabilidade estava fora de questãoAnd so, actually having any responsibility was out of the question
Então, naquele verão, com certeza, eu não poderia trabalharSo that summer, for sure, I could not work
Mas após a hospitalização, após a tentativa de suicídioBut after the hospitalization, following the suicide attempt
Desse ponto em diante, eu pude trabalhar de maneira bastante consistenteFrom that point forward, I've been able to work pretty consistently
Mas a vantagem de ser muito franco com a minhaBut the upside of being very upfront with my
Meus chefes e meus supervisores tem sido isso, quero dizerMy bosses and my supervisors has been that, I mean
Porque houve momentos em que eu tive que dizer'Cause there have been times where I've had to say
'Ei, eu preciso gerenciar, tipo, hipomania'Hey, I need to manage, like, some hypomania
Então, eu vou tirar esse dia de folga porqueSo, I'm gonna take this day off because
Eu tenho que tomar esse medicamentoI have to take this medication
E por causa deste medicamentoAnd because of this medication
Não vou poder trabalhar hojeI won't be able to work this day
Hum, então você sabe, tipo comoUm, so you know, kind of like
Gerenciando qualquer outro problema médico; faça isso e aquiloManaging any other medical issue; do this and that
Com depressão, muitas vezes direi aos meus empregadoresWith depression, a lot of times I'll tell my employers
Estou tendo um momento difícil agoraI'm having a tough time right now
Geralmente não prejudica minha capacidade de trabalharIt doesn't usually impair my ability to work
Mas isso me afeta e eu tenho que ser honesto com elesBut it affects me and I have to be honest with them
Sobre o que está acontecendoAbout what's going on



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Our Mirage e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: