Tradução gerada automaticamente

Soldier To A General
Outlaws
De Soldado a General
Soldier To A General
Napoleão - Verso 1Napolean - Verse 1]
E aí, tá ficando mais frio com o tempo, os caras durões com rimasYo, it's gettin colder with time, Thug rollers with rhymes
Tem que ficar esperto com os sem vergonha, marchando com minasGotta look out for the spineless, marchin with mines
Foras da lei na correria, no fundo da minha menteOutlawz on the grind, in the back of my mind
Tem que ficar de olho na polícia o tempo todoGotta watch out for the one-time all the time
Muita briga na quebrada, então ando com meu glockLot of fights on the block, so I walk with my glock
Primeiro que se queimar, leva tiro na horaFirst head get hot, gettin shot on the spot
É uma situação complicada, tentando escapar do ódioIt's a sticky sitch-e-ation, tryin to duck to hatin
Mexeu com minha família, eu fico pior que o SatanásFuckin with my family, I get worse than Satan
Transformando os caras desde cedoTurnin niggaz out, at a young age
É sobre isso que minha história de vida fala, não tenho medoIt's what my life story's about, I ain't afraid
Afundando na água, ofegante por arTurnin in the water, gaspin' for air
Mas tô no ar ao mesmo tempo, procurando terraBut I'm in the air at the same time, searchin for land
É a vida de um homem, sem pais pra chamarIt's the life of a man, without no parents to call
Tive que aprender o certo e o errado quando a coisa pega, que se dane vocêsHad to learn right and wrong when it's on, fuck all y'all
Andando pelo cemitério, conversando com os mortosWalkin through the cemetery talkin to the dead
Conversa que vamos manter entre nós, ouvi o que ele disseConversation we gonna keep between us, heard what he said
Penso nos caras que não conseguem ver o amanhãThink about the niggaz that can't make it to see tomorrow
Deixou a família sozinha porque levou um tiroLeft his family all alone cause he got hit by the lead
Drama nas ruas é o que os Foras da Lei alimentamDrama on the streets is what the Outlawz fed
E se você sair da linha, tem um preço na sua cabeçaAnd if your ass get out of line, you got a price on your head
[Refrão - Young Noble][Chorus - Young Noble]
Eu nasci sozinho, vou morrer sozinho (é)I was born all alone, I'mma die all alone (yeah)
Então eu ando sozinho, de soldado a generalSo I ride all alone, from a soldier to a general
Eu me ensinei, fui ao tribunal sozinho (uh-huh)I taught myself, went to court myself (uh-huh)
Fiz uma escolha, de soldado a generalMade a choice, from a soldier to a general
De menino a homem, ninguém se importa (que se dane!)A boy to a man, ain't nobody give a damn (fuck that!)
Vivi nas ruas sem ninguém, de soldado a generalLive the streets without nobody, from a soldier to a general
Fomos criados entre criminosos, e brincamos com criminososWe was raised around criminals, and played around criminals
O jogo de um criminoso, de soldado a generalThe game of a criminal, from a soldier to a general
[Kastro - Verso 2][Kastro - Verse 2]
Eu ando por aí com o peso do mundoI walk around with the weight of the world
Fé na minha espingarda desde que a fiz minha garota (te amo)Faith in my shotty since I made it my girl (love you)
Oh! Alguém me salva, por favor, eu fuiOh! Somebody save me please, I've been
Criado entre esses ladrões eBrought up amongst these scram blest thieves and
Tudo que eles podem me mostrar é que eu luto com a força e (uh-huh)All they can show me is I fight with my muscle and (uh-huh)
Faria qualquer coisa por essas listras na luta eI'd do anything for these stripes in the struggle and
Felicidade é Hennessey, misturas e garotas e eu só penso na minha granaHappiness is Hennessey, mixes, and bitches and I'm all about my riches
De um pequeno trabalhador a um temporário, sou euFrom a small time grinder to a timer am I
Mente escandalosa é um lembrete constante doScandalous mind is a constant reminder of the
Mal que esses caras fazem, a luta te contendeEvil these men do, struggle contend you
Senhor, o que você colocou o garoto pra se meterLord, what you got your boy all into
Devo estar maluco, devo ser psicopataI must be mental, I must by psycho
Louco, descontrolado e minha mente com um rifleCrazy deranged and my brains with a rifle
Esse é o preço que pagamos para ter vida hojeThat's the price we pay to have life today
Vou querer de outra forma? De jeito nenhum (oh)Will I have it any other way? No Way (oh)
[E.D.I. Mean - Verso 3][E.D.I. Mean - Verse 3]
Parece que minha dependência das ruas é de longa dataSeems like my addiction to the streets been a life long one
Escolhi o caminho errado, drogaI chose to wrong damn crease
Ver minha mãe trabalhar até os ossos pra me dar um lar felizSee momma work her fingers to the bone to make me a happy home
Mas escolhi o errado, saindo por conta própriaBut I chose the wrong, steppin out on my own
Fascinado por aqueles caras grandes com a drogaIntrigued by them big-league niggaz with the blow
Vi meu primeiro morto quando era criança em oitenta e quatroSee my first dead man as a kid in eighty-four
Vi a crack chegar e transformar mendigos em milionáriosSeen crack come and turn bums to millionaires
Virar e deixar uma vadia pra lá, oh, e agora ela não se importaTurn and die a bitch out, oh, and now she don't care
Algo trouxe o gueto no verão, deixou os caras mais fortesSomething bought the ghetto in the Summer, make niggaz tougher
Os caras morrem pra estar na moda, então todos viram hustlersNiggaz die to be fresh, so we all turn to hustlas
Alguns ficaram com isso, alguns realmente não conseguiram lidarSome stuck with it, some really couldn't fuck with it
Alguns confiaram no errado, e agora se foramSome trust the wrong, and now they gone
Aquelas flores para os mortos, todo o poder na minha cabeçaThem flowers for the dead, all the powers in my head
Eu me importo com o que aqueles covardes disseram, eu só penso na minha granaI give a fuck what them cowards said, I'm all about my bread
Amor pela luta, huh, jogando duroStruggle love to, huh, hustle ball to
De soldado a general, mano, é melhor deixar passarFrom a soldier to a general, nigga you better let em through
RefrãoChorus
[Young Noble - Verso 4][Young Noble - Verse 4]
Eu cresci, como toda criança no guetoI grew up, like every other kid in the ghetto
Subindo a ladeira na minha bike, lutando pra pedalarUp the hill on my mountain bike, struggle to peddle
Eu era um calouro sem medalhasI was a freshman with no medals
Mas ganhei minhas listrasBut I earned my stripes
Caminhos errados me fizeram queimar minha vidaWrong turns made me burn my life
Tem que ter cuidado antes de andar, soldado, siga as regrasGot a comment 'fore you walk soldier, follow the rules
Seja um líder quando eu te ver, não siga a turmaBe a leader when I see you, don't follow the crew
Só há um jeito de viver e um jeito de morrerThere's only one way to live and one way to die
Um jeito de falhar e um jeito de tentarOne way to fail and one way to try
Meus olhos vermelhos por causa das drogas na quebradaMy eyes bloodshot from the drugs on the block
E meus manos na quebrada têm balas para os policiaisAnd my thugs on the block got slugs for the cops
Minha mãe ama meu pai, mas ela tá se machucandoMy moms loves my pops but she hurtin herself
Foi demitida, então tá quebrada, sem trabalharLaid off, so she broke, not workin herself
Sozinho aos quinze, aprendendo rápidoOn my own at fifteen, learnin the ropes quick
Tive que comer, então fui hustler, virando meu casaco rápidoHad to eat so I hustled, turnin my coat quick
Eu não sei nada, só como ser um criminosoI ain't no shit, only how to be a criminal
Mas planejo expandir de soldado a generalBut plan to expand from a soldier to a general



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Outlaws e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: