
The Great Elsewhere
Owen Pallett
O Grande Outro Lugar
The Great Elsewhere
Falar, isso serve pra quê?Talking, what's it good for?
Absolutamente nadaAbsolutely nothing.
Lutar, vamos lutarWrestle, let's wrestle.
Você pode juntar-me a qualquer coisaYou can pin me to anything.
Pensei que eu vi você nas algasThought I saw you in the seaweed.
Pensei que eu vi você nas chamas da florestaThought I saw you in a forest flame.
Vou preencher o silêncio com o som do seu sagrado nomeI'll fill up the silence with the sound of your holy name.
Conhecimento das rotas marítimas, conhecimento de como a água fluiKnowledge of the sea-ways, knowledge of how the water flows.
Quem cunhou a frase nunca teve que desbravar pela neveWhoever coined the phrase has never had to brave the snow.
Subi pelo reforço do mastro até a vela e espreitei através do vidroI climbed the shroud to the top-sail and I peeked through the glass.
A curvatura dividida pela gelada mezenaThe curvature bisected by the wintry mizzen mast.
A cicatriz no meu estômago, eu a chamo de V VoadorThe scar upon my stomach, I call it my Flying V.
E toda vez que mostro isso, posso sentir seus olhos em mimAnd every time I show it, I can feel your eyes on me.
Quantas ilhas se renderão ao bacamarte?How many islands will surrender to the blunderbuss?
E quanto tempo deveremos velejar antes de você mostrar seu rosto para nós?And, how long must we sail before you show your face to us?
O seguiu até o fim do píerFollowed him out to the end of the pier.
"Não se aproxime mais", ele gritou: "Estou com medo"Don't come any closer," he cried, "I am afraid
Do homem que vou me tornar se abdicarOf the man I'll become if I lay my
Da minha vida por uma pessoa com quem nem me importo"Life down for a people that I don't even care for."
Face à face, eu coloquei a minhaFace to his face, I put my
Mão na dele e tentei lhe dizer: "Não,Hand into his and I tried to tell him, "No,
Eu tenho visto o seu trabalho sobre os painéis das catedraisI've seen his work upon the panes of cathedrals,
No suor dos trabalhadores e no voo das gaivotas"In the sweat of the workers and the flight of the seagulls."
Minhas palavras foram abafadas pelo somMy words were drowned out by the sound
Dos motores e remadores, o barco que encalhouOf the motors and rowers, the ship as it ran aground
E das árvores vieram mil soldadosAnd from the trees came a thousand soldiers.
Fiquei de joelhos com uma lança no meu ombroI went down on my knees with a spear in my shoulder.
Sobre a superfície, sobre a superfície, eu nadei de voltaAbout face, about face, I swam back
Para Victória. Me arrepiei comTo the Victoria. I shiver with the
A memória, a memória dos residentes da ilhaMemory, memory of the island dwellers
E a indiferença do contador da históriaAnd the indifferences of the Storyteller.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Owen Pallett e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: