Lügen
Ich schau in deine Augen doch ich werde aus dir nicht schlau,
denn ich habe das Gefühl an dir ist irgendetwas faul!
Deine nervöse Art dich zu artikulieren,
erregt bei mir den Verdacht, du verbreitest (hier) nur Lügen!
Was ist denn das für ein Zucken dort in Deinem Gesicht?!
Mensch ich habe den Eindruck mit Dir stimmt etwas nicht!
Deine Angst kann man riechen und deine glatte Art,
sind ein sicheres Zeichen für Intrigen und Verrat!
Lügen! Lügen!
Sind Worte die zum Himmel stinken!
Lügen! Lügen!
Sind wie dünnes Eis!
Lügen! Lügen!
Sind Worte die zum Himmel stinken!
Lügen! Lügen!
Haben ihren Preis!
Jede Nacht liegst du wach und starrst an die Wand.
Und dein schlechtes Gewissen martert deinen Verstand.
Jeden Tag das Gefühl im eigenen Saft zu braten
Und du bangst um jedes Wort, denn es könnte dich verraten!
Mentiras
Eu olho nos seus olhos, mas não consigo te entender,
pois sinto que tem algo errado com você!
Sua maneira nervosa de se expressar,
me faz suspeitar que você só espalha mentiras por aqui!
Que tremor é esse no seu rosto?!
Cara, tenho a impressão de que algo não tá certo com você!
Seu medo dá pra sentir e sua forma dissimulada,
são sinais claros de intrigas e traição!
Mentiras! Mentiras!
São palavras que fedem até o céu!
Mentiras! Mentiras!
São como gelo fino!
Mentiras! Mentiras!
São palavras que fedem até o céu!
Mentiras! Mentiras!
Têm seu preço!
Toda noite você fica acordada olhando pra parede.
E sua consciência pesada tortura sua mente.
Todo dia a sensação de estar cozinhando no próprio suco
E você teme cada palavra, pois pode te entregar!