Tyskleksa
Av den tysken jeg lærte på skolen
er det lite jeg kan i dag
Jeg bare husker at lærer'n ble or'ntlig gæærn
når jeg ikke gjorde som han sa
Lektor Gullfjell sa: "Du vet det kommer en dag
da du får bruk for det du lærer nå
så ta dere sammen, snart er det eksamen
og da gjelder det å stå"
Så vi våknet fra dvalen,
jeg og linjalen,
jeg tok fram en penn,
så fikk jeg da bruk for den.
Lærer'n sa:
"Skriv nå av
alt som står på tavla mi nååå!"
Og der stod det
Ref:
"An, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor und zwishen,
an die Bank und auf die Tischen.
Ich weiss, du weisst, wir wissen"
Du veit det holdt til påske men ikke til St. Hans,
Da strøyk jeg med glans,
på "An, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor und zwishen"
Men alt går over for den som alltid sover,
og slutten på skolen ble brå.
Så jeg jobba no'n år med et magasår
på kontor i et reklamebyrå.
Men så en dag kom en mann i fra Vest-Tyskland
"mit ein snell-samarbeitungs-plan".
Og sjefen han sa: "Han der får du ta deg av,
det er jo du som har no' skolegang."
Så jeg tenkte: Her er sjansen
til å klatre høyt i bransjen.
Jeg tok sjefens bil,
man må jo ha stil.
Vi dro ivei,
han og jeg,
tysker'n sa: "Wunderbar!",
og jeg svarte:
Ref:
"An, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor und zwishen
an die Bank und auf die Tischen.
Kristian Radik müsen Sie sehe. Over der Monolitten!"
Det holdt i ett minutt, men ikke i fem,
da tok'n første flyet hjem,
og jeg fikk sparken, neben, über, unter, vor und zwishen.
Men så en deilig dag i et lystig lag
traff jeg to berter fra Bonn.
De hadde legger og hår som en nordisk vår
og et blikk som veide flere tonn.
Så jeg tenkte som så, jeg får belage meg på
å bruke min tyske grammatikk.
Men gjett hva de gjorde,
jo, de tok meg på ordet,
så kan du gjette sjøl åssen det gikk.
Jo det ble:
Ref:
"An, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor und zwishen,
an die Bank und auf die Tischen.
erfülle alle meine wünschen!"
Sengene brakk og madrassen sprakk
og duna falt som snø
på an, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor und zwishen.
Ja det var "An, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor und zwishen"
Tyskleksa
Do alemão que aprendi na escola
pouco eu sei hoje em dia
Só lembro que o professor ficou bem louco
quando eu não fazia o que ele dizia
O professor Gullfjell disse: "Você sabe que chega um dia
que você vai precisar do que aprende agora
então se esforcem, logo vem a prova
e aí é hora de se dar bem"
Então acordamos do sono,
eu e a régua,
peguei uma caneta,
finalmente fui usar.
O professor disse:
"Copiem agora
tudo que está na minha lousa agora!"
E lá estava escrito
Refrão:
"An, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor und zwishen,
na mesa e em cima das mesas.
Eu sei, você sabe, nós sabemos"
Você sabe que isso serviu até a Páscoa, mas não até São João,
Aí eu me ferrei bonito,
com "An, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor und zwishen"
Mas tudo acaba para quem sempre dorme,
e o fim da escola foi abrupto.
Então trabalhei alguns anos em um escritório
em uma agência de publicidade.
Mas um dia veio um homem da Alemanha Ocidental
"com um plano de colaboração rápida".
E o chefe disse: "Esse aí você cuida,
é você que tem alguma escolaridade."
Então pensei: Aqui está a chance
para subir na carreira.
Peguei o carro do chefe,
porque tem que ter estilo.
Fomos embora,
eu e ele,
o alemão disse: "Wunderbar!",
e eu respondi:
Refrão:
"An, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor und zwishen,
na mesa e em cima das mesas.
Kristian Radik você deve ver. Sobre o Monólito!"
Durou um minuto, mas não cinco,
quando ele pegou o primeiro voo de volta,
e eu fui demitido, neben, über, unter, vor und zwishen.
Mas então, em um dia lindo em uma festa animada,
conheci duas garotas de Bonn.
Elas tinham pernas e cabelos como uma primavera nórdica
e um olhar que pesava toneladas.
Então pensei, vou me preparar
para usar minha gramática alemã.
Mas adivinha o que elas fizeram,
sim, elas me pegaram na palavra,
então você pode imaginar como foi.
Sim, foi:
Refrão:
"An, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor und zwishen,
na mesa e em cima das mesas.
Realize todos os meus desejos!"
As camas quebraram e o colchão estourou
e a coberta caiu como neve
em an, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor und zwishen.
Sim, foi "An, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor und zwishen".