Transliteração gerada automaticamente

Seventeen's Map
Yutaka Ozaki
Mapa dos Dezessete
Seventeen's Map
Enquanto ouço o blues rouco dos dezessete anos
十七のしゃがれたブルースを聴きながら
juushichi no shagareta blues wo kikinagara
Eu, sonhador, suspiro profundamente
夢見がちな俺は千尺なため息をついている
yumemi gachina ore wa senchi natame iki wo tsuiteiru
Não é como se algo de bom fosse acontecer
対していいことあるわけじゃないだろう
taishite ii koto aru wake janai darou
Estou procurando, sem saber o cansaço, o sorriso momentâneo
一時の笑顔を疲れも知らず探し回っている
ichiji no egao wo tsukare mo shirazu sagashi ma watteiru
Nós, lá na esquina, fazendo barulho
馬鹿騒ぎしてる街角の俺たちの
baka sawagishiteru machikado no oretachi no
Nos nossos corações endurecidos e olhos escuros, há sombras solitárias
かたくなな心と黒い瞳には寂しい影が
katakunana kokoro to kuroi hitomi ni wa sabishii kage ga
Se gritar em uma briga ou tentar uma cantada, todos são iguais
喧嘩にナンパ口でもこぼせばみんな同じさ
kenka ni nanpa guchi demo koboseba minna onaji sa
Com o coração inquieto, continuo dançando, suando até me sujar
うずうずした気持ちで踊り続け汗まみれになれ
uzuuzushita kimochi de odori tsuzuke ase mamire ni nare
Com cigarro na boca, o mapa dos dezessete
くわえタバコのセブンティーンズマップ
kuwae tabako no seventeen’s map
Na esquina, a garota vende a si mesma
街角では少女が自分を売りながら
machikado de wa shoujo ga jibun wo urinagara
Fazendo qualquer coisa sem descuidar para alcançar seus objetivos
油断せずにために何でもやってるけど
abukuzeni no tameni nandemo yatteru kedo
Ela perdeu seus sonhos, e se diverte com o amor, essa garota esqueceu
夢を失い愛を持て遊ぶあの子忘れちまった
yume wo ushinari ai wo mote asobu ano ko wasurechimatta
Que é preciso brilhar com o coração sempre
心をいつでも輝かしてなくちゃならないってことを
kokoro wo itsudemo kagayaka shitenakucha naranaaitte koto wo
Pouco a pouco, começo a entender diferentes significados
少しずついろんな意味がわかりかけてるけど
sukoshi zutsu ironna imi ga wakari kaketeru kedo
Mas isso não é nada que eu tenha aprendido nas aulas
決して授業で教わったことなんかじゃない
kesshite jugyo de osowatta koto nanka janai
Mesmo preso à vida bagunçada e ruidosa
口うるさい音なちのルーズ生活に縛られても
kuchi urusai oto nachi no loose seikatsu ni shibararete mo
Eu não vou esquecer meus lindos sonhos
素敵な夢を忘れやしないよ
suteki na yume wo wasure yashinai yo
Enquanto abro caminho pela multidão e ando ao longo das paredes
人波の中をかき分け壁づたいに歩けば
hitonami no naka wo kaki wake kabe zutaini arukeba
Eu sinto que preciso viver forte, mesmo nas ruas estreitas
隅から隅入り組強く生きなきゃと思うんだ
sumi karasumi haitsukubari tsuyoku ikinakya to omounda
O vento frio sopra no meu pequeno coração
ちっぽけな俺の心にからっ風が吹いてくる
chippokena ore no kokoro ni karakkaze ga fuite kuru
No alto da passarela, olho para trás, e o pôr do Sol queimando
歩道橋の上振り返り焼けつくような夕日が
hodoukyou no ue furikaeri yaketsuku youna yuuhi ga
Agora, no mapa do meu coração
今心の地図の上で
ima kokoro no chizu no ue de
Ilumina todos os acontecimentos que vão acontecer
起こるすべての出来事を照らすよ
okoru subete no dekigoto wo terasuyo
O mapa dos dezessete
セブンティーンズマップ
Seventeen’s map
Dentro do trem, nas costas das pessoas que se empurram
電車の中押し合う人の背中に
densha no naka oshiau hito no senaka ni
Sentindo vários dramas
いくつものドラマを感じて
ikutsu mono dorama wo kanjite
Sinto a sinceridade nas costas dos pais
親の背中にひたむきさを感じて
oya no senaka ni hitamukisa wo kanjite
E de repente, lágrimas caem
この頃ふと涙こぼした
kono goro futo namida koboshita
A metade adulta do mapa dos dezessete
半分大人のセブンティーンズマップ
hanbun otona no seventeen’s map
Eu começo a me perder e me perguntar por que estou vivendo
何のために生きてるのかわからなくなるよ
nanno tameni ikiteru no ka wakara nakunaruyo
Mas eu não busco ninguém nesta cidade
手を差し伸べてお前を求めないさこの街
te wo sashinobete omae wo motomenaisa kono machi
Seja qual for o jeito de viver
どんな生き方になるにしても
donna ikikata ni naru ni shitemo
Eu não vou jogar fora quem sou
自分を捨てやしないよ
jibun wo sute ya shinai yo
Enquanto abro caminho pela multidão e ando ao longo das paredes
人波の中をかき分け壁づたいに歩けば
hitonami no naka wo kaki wake kabe zutaini arukeba
Porque essa cidade tem suas dificuldades
しがらみのこの街だから
shigarami no kono machi dakara
Eu penso que preciso viver fortemente
強く生きなきゃと思うんだ
tsuyoku ikinakya to omounda
O vento frio sopra no meu pequeno coração
ちっぽけな俺の心にからっ風が吹いてくる
chippokena ore no kokoro ni karakkaze ga fuite kuru
No alto da passarela, olho para trás, e o pôr do Sol queimando
歩道橋の上振り返り焼けつくような夕日が
hodoukyou no use furikaeri yaketsuku youna yuuhi ga
Agora, no mapa do meu coração
今心の地図の上で
ima kokoro no chizu no ue de
Ilumina todos os acontecimentos que vão acontecer
起こるすべての出来事を照らすよ
okoru subete no dekigoto wo terasuyo
O mapa dos dezessete
セブンティーンズマップ
Seventeen’s map



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Yutaka Ozaki e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: