Emigrante
Un día cambió todo:
nuevos "paisajes" y los mismos dolores.
Las manos tienen callos, pero no de espigas
y el corazón sin vino que sólo está y qué sólo.
Si el Rhin fuera el Guadiana no estaríamos aquí
borrachos de nostalgias y cerveza,
borrachos "de vino no bebido"
de ese "vino" caliente que hiere la cabeza.
Al vernos nos dijimos: "Chacho", ¿qué haces tú aquí?
Como si fuera una casualidad habernos encontrado.
Tú nos contaste cosas mientras con avaricia
un cigarro negro entre dos fumábamos.
Nos contaste tu vida, de piedra despedida,
de piedra golpeada, de piedra sola y dura
y entre la niebla tan sólo fue un momento
apareció de golpe el sol de Extremadura.
Allá estará el camino, allá estará el cortijo
del tío Pacorro, el alcalde del pueblo,
y un poco a la derecha seguirá la era de padre
y el río y el castillo que se verá a lo lejos.
Me hubiera gustado decirte que quizá todo cambie,
que algo pasa en el campo, en el aula y la mina,
pero no sé si mi voz fue muy convincente
y tu expresión siguió lo mismo de dormida.
Pero bueno, dejémonos de melancolías
y si no hay vino con cervezas brindamos
y porque lo pediste, sólo por eso,
una canción de Manolo Escobar tarareamos.
Emigrante
Um dia tudo mudou:
novas "paisagens" e as mesmas dores.
As mãos têm calos, mas não de espigas
e o coração sem vinho que só está e que só.
Se o Reno fosse o Guadiana, não estaríamos aqui
bêbados de saudades e cerveja,
bêbados "de vinho não bebido"
daquele "vinho" quente que fere a cabeça.
Ao nos vermos, dissemos: "E aí, o que você tá fazendo aqui?"
Como se fosse uma casualidade nos encontrarmos.
Você nos contou coisas enquanto com avareza
um cigarro preto entre dois fumávamos.
Você contou sua vida, de pedra despedida,
de pedra golpeada, de pedra sozinha e dura
e entre a névoa, foi só um momento
apareceu de repente o sol da Extremadura.
Lá estará o caminho, lá estará o cortijo
do tio Pacorro, o prefeito da cidade,
e um pouco à direita seguirá a era do pai
e o rio e o castelo que se verá ao longe.
Eu teria gostado de te dizer que talvez tudo mude,
que algo acontece no campo, na sala de aula e na mina,
mas não sei se minha voz foi muito convincente
e sua expressão continuou a mesma, adormecida.
Mas tudo bem, vamos deixar de melancolias
e se não tem vinho com cervejas, brindamos
e porque você pediu, só por isso,
uma canção do Manolo Escobar nós cantamos.