El Verdadero (Poema)
Y si la emboscada del asco nos perdona la vida
Estaría bien visitar algún lugar donde olvidemos quién fuimos
Bebiendo café por la noche, vuelvo a enamorarme del caos, pero no es recíproco
Esta pasión tan mal correspondida
Es un callejón sin salida, pero qué importa
Me pasé la vida en estos y supe plantar jardines en la cloaca más putrefacta
Aun cuando mis manos estaban oliendo las extremidades de la muerte
Y si la paliza cobarde de la soledad, de millones contra uno
Nos deja un ojo sin cerrar, tal vez podamos otear el horizonte definitivo
Que tapan tantos imitadores de este
Y qué mal lo imitan, diablos!
Aunque a veces incluso pareció que lo hacían a la perfección
Sustituyéndolo por alguna raja, de la que llovía opio
Me encantaba empaparme de adormideras
Por haberme despertado de repente hace años con un océano helado sobre la cara
Pero la ración de opio siempre fue menor que la de realidad
Y seguí buscando el verdadero horizonte
O Verdadeiro (Poema)
E se a emboscada da repulsa nos perdoa a vida
Seria bom visitar um lugar onde esquecemos quem éramos
Tomando café à noite, me apaixono pelo caos novamente, mas não é recíproco
Essa paixão tão mal retribuída
É um beco sem saída, mas o que isso importa
Passei minha vida nelas e soube plantar jardins no esgoto mais podre
Mesmo quando minhas mãos estavam cheirando os membros da morte
E se a batida covarde da solidão, milhões contra um
Nos deixa um olho sem fechar, talvez possamos escanear o horizonte final
Que cobrem muitos imitadores deste
E quão ruim eles o imitam, inferno!
Embora às vezes parecessem fazê-lo perfeitamente
Substituindo-o por alguma fenda, da qual chovia ópio
Eu amei absorver papoulas
Por acordar de repente anos atrás, com um oceano gelado no meu rosto
Mas a ração de ópio era sempre menor que a da realidade
E eu continuei procurando o verdadeiro horizonte