Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 397

Dal Giardino Tropicale

Pacifico

Letra

Do Jardim Tropical

Dal Giardino Tropicale

As barcas na areia espalhadas sem jeito,Le barche sulla sabbia sparse alla rinfusa,
viradas e expostas ao sol,spogliate e capovolte al sole,
no lado o nome de uma mulher querido pelo pescador,sul fianco il nome di una donna caro al pescatore,
madeira em pedaços, lascas e miniaturas,legno a scarti, a schegge e a miniature,
e os postes com a água na cintura,e i pali con l'acqua alla vita,
cordas, pregos e amassados,nodi,chiodi e ammaccature,

E a ferrugem queima as âncoras e os píeres,E la ruggine ustiona le ancore e i pontili,
escolhe o ferro como companhia,sceglie il ferro come compagnia,
dissolve o ferro e leva um pouco embora...scioglie il ferro e un pò ne porta via...

Escrevo dessa praia recém-saída do mar,Scrivo da questa spiaggia appena uscita dal mare,
felizmente um céu na cabeça pra olhar,finalmente un cielo in testa in cui guardare,
e em todo lugar que eu olho estrelas,e dovunque mi giri stelle,
talvez uma delas,forse una di quelle,
se faz procurar, se faz indicar por você.si fa cercare, si fa indicare da te.

Um cachorro atravessa a rua,Un cane attraversa la strada,
só ribas à mostra e queimaduras,costole in vista e bruciature,
passa sem olhar,passa senza guardare,
os árvores balançando ao meu passar,gli alberi al mio passaggio a sventagliare,
e o carrossel, dragões e monstros marinhos,e la giostra, draghi e mostri marini,
sob um manto de plástico cinza,sotto un pelo di plastica grigia,
cochilam como crianças entre os lençóis,bisbigliano come bambini tra le lenzuola,

E a ferrugem arranha as âncoras e os píeres,E la ruggine gratta le ancore e i pontili,
escolhe o ferro como companhia,sceglie il ferro come compagnia,
dissolve o ferro e leva um pouco embora,scioglie il ferro e un pò ne porta via,
despoja o ferro...spoglia il ferro...

Escrevo dessa praia recém-saída do mar,Scrivo da questa spiaggia appena uscita dal mare,
felizmente um céu na cabeça pra olhar,finalmente un cielo in testa in cui guardare,
e em todo lugar que eu olho estrelas,e dovunque mi giri stelle,
talvez uma delas,forse una di quelle,
se faz procurar, se faz indicar por você.si fa cercare, si fa indicare da te.

Chamo dessa praia recém-saída da escuridão,Chiamo da questa spiaggia appena uscita dal buio,
felizmente um céu na cabeça pra cair,finalmente un cielo in testa in cui cadere,
e em todo lugar que eu vi estrelas, talvez uma delas,e dovunque mi volti stelle, forse una di quelle,
te observa, perpendicular a você.ti sta a guardare, perpendicolare a te.

Escrevo dessa praia recém-saída do mar,Scrivo da questa spiaggia appena uscita dal mare,
felizmente um céu na cabeça pra olhar,finalmente un cielo in testa in cui guardare,
e em todo lugar que eu olho estrelas,e dovunque mi giri stelle,
talvez uma delas,forse una di quelle,
se faz procurar, se faz indicar por você.si fa cercare, si fa indicare da te.

Chamo dessa praia escurecida pela escuridão,Chiamo da questa spiaggia annerita dal buio,
e finalmente um céu na cabeça pra cair,e finalmente un cielo in testa in cui cadere,
e em todo lugar que eu vi estrelas, talvez uma delas,e dovunque mi volti stelle, forse una di quelle,
te observa, perpendicular a você!ti sta a guardare, perpendicolare a te!


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Pacifico e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção