Tradução gerada automaticamente
Upclose & Personal (feat. Substantial)
PackFm
Perto e Pessoal (feat. Substantial)
Upclose & Personal (feat. Substantial)
[Refrão: PackFM & Substantial][Hook: PackFM & Substantial]
Eu tenho que confessar, você é a mais gata que já vi, sem competiçãoI must confess, you're the flyest I ever seen no contest
Não se preocupe comigo, sou inofensivoDon't worry 'bout me, I'm harmless
Eu só - queria te avisar que tô sentindo você pra valerI just - wanted to let you know I'm feelin' you to the utmost
Que tal a gente ficar mais pessoal e mais perto?How 'bout we get personal and upclose?
[PackFM:][PackFM:]
Eu não tô nem aí pro seu signo, não sou astrólogoI don't give a fuck about your sign, I'm not an astrologist
Seu corpo é fora do normal, eu sou o líder - você precisa seguir issoYour body's off the meter, I'm the leader - you need to follow this
Você é divina, fica na minha cabeça, como um neurologistaYou're divine, stay on my mind, like a neurologist
Brincando de médico com as crianças, vamos brincar de ginecologistaPlayin' doctor's for little kids, let's play gynecologist
Você precisa de carinho, e eu tô tentando me aproximarYou need some TLC, and I'm trynna creep wit' you
Eu perdi meu ursinho, então, boneca, posso dormir com você?I lost my teddy bear, so baby doll, can I sleep wit you?
Me perdoa se eu estiver errado, mas seu nome não é Heather?Fuck me if I'm wrong, but isn't your name Heather?
Eu poderia jurar que você e eu estudamos em escolas diferentes juntosI could've sworn that you and I went to different schools together
Se meu nome soa familiar, você deveria ignorar o que ouviuIf my name sounds familiar, you should fuck what you heard
A palavra do dia é pernas, vamos voltar e espalhar a notíciaThe word of the day is legs, let's go back and spread the word
Meu nome é PackFM, você pode me ligar amanhãMy name's PackFM, you could call me tomorrow
Eu perdi meu número, você tem um que eu possa pegar emprestado?I lost my phone number, do you have one I could borrow?
Você cospe ou engole? O que? Você não gosta das minhas táticas?Do you spit, or swallow? What? You don't like my tactics?
Vamos nos casar e ter filhosLet's get married and have kids
Se não - podemos praticarIf not - we could practice
É uma pena que eu tenha que bagunçar seu cabelo e borrar sua maquiagemIt's a shame that I have to mess your hair and smudge your makeup
Mas se você é o que você come, espero ser você quando acordarBut if you are what you eat, I hope I'm you when I wake up
Não aumente suas expectativas, siga seu coração, arrisqueDon't raise ya stakes up, follow your heart, take a chance
É um espelho no seu bolso? Porque eu consigo me ver na sua calçaIs that a mirror in your pocket? Cuz I could see myself in your pants
Podemos fazer esse romance?Can we do this romance?
Se você não sabe o que FM significa, isso quer dizer que você está Me Sentindo sem mãos..If you ain't know what FM stands for, that means you're Feelin' Me wit no hands..
[Refrão x2][Hook x2]
[Garota:][Girl:]
Esse é seu amigo?Is this your friend?
[Substantial:][Substantial:]
Uhuu! É o que dizem quando você passaWhooo! That's what they say when you walk by
Você achou que eu era o tipo que não vale nada?You thought I was the type who ain't about nuthin?
Garota, uma lágrima caiu quando eu vi aquela cebolaGirl, a tear fell when I spotted that onion
A primeira coisa que pensei foi em dividir um filhoteFirst thing on my mind was goin' half on a youngin'
E a gente poderia fazer bebês lindos e tudo maisAnd we could make some beautiful babies and all that
Ter nossa própria casa, cerca branca e um tapete "Bem-vindo"Own our own crib, picket fence, and "Welcome" doormat
Mas vou deixar isso pra depois, ainda não me apresenteiBut I'll hold that till later, I have yet to introduce myself
Sou seu, mais conhecido como Stan, um cavalheiro, como você pode verI'm yours, better known as Stan, a gentleman as you could tell
Não tô tentando te enrolar (Certo), só quero conversar um poucoNot trynna gas ya (Riight), just build for a sec or two
E explorar sua mente muito antes de transar com você (Uh-huh, é isso mesmo?)And explore your mind long before I have sex wit' you (Uh-huh, is that right?)
É, a ideia passou pela minha cabeça, sem dúvidaYeah, the thought crossed my mind, no doubt
Eu tenho o tipo de amor que vai fazer você suarI got the kinda lovin that'll make you sweat your locks out
Não me olhe como se eu não tivesse classe, tipo um reprovadoDon't look at me as if I got no class like a dropout
Desculpa o francês, mas caramba, você é uma deusaPardon a brotha's French but Goddamn, you're a knockout
Nem mesmo um Stan que odeia o suficiente (???) pra eu me recuperarNot even a Stan that hates enough (???) for me to recover
Ver o céu cara a cara faz um número em um cara..Seein' heaven face to face does a number on a brother..
[Refrão x2][Hook x2]
[Substantial:][Substantial:]
Desculpa minha insistência, não quero ser grosso, mas escutaPardon my pushiness, don't mean to be foul, but listen
Mas por que você quer um cara que sofre de desnutrição?But why you want a dude who suffers from malnutrition?
O que FM significa? Estou aqui pra resolver o mistérioWhat's FM stand for? I'm here to solve the mystery
PackFM realmente significa Pack Fudge MaliciosamentePackFM really means Pack Fudge Maliciously
[PackFM:][PackFM:]
Desculpa a fraqueza dele, mas eu sou o que você deveria quererPardon his pussiness, but I'm the one you should be jockin'
Transando com Stanley, você vai estar pegando as meias deleFuckin' wit Stanley, you'll be borrowin his stockings
Aquela coisa de "rosas são vermelhas, violetas são azuis" é bem chataHis "roses are red, violets are blue" shit is quite annoying
A única coisa que vocês dois podem ter em comum são ex-namoradosOnly thing you 2 might have in common is former boyfriends
[Substantial:][Substantial:]
Você tá me trocando por ele? Agora isso é trágicoYou passin' me up for him? Now that's tragic
Esse cara tem o apelo sexual de um viciado em crackThis cat's got the sex appeal of a crack addict
Dormindo em mim como se fosse um jogo, isso já deuSleepin' on me like craftmatics, that's played
Eu sou bem dotado como um escravo fugitivoI'm hung like a well-endowed runaway slave
[PackFM:][PackFM:]
Agora ele tá ficando corajoso por me menosprezar, achando que tá te impressionandoNow he gettin' brave for dissin me, thinkin he's impressin you
Fica comigo e vai ter uma verdadeira profissional te despindoStick wit me and have a real professional undressin you
Vem aqui, garota, e deixa eu te contar a história do StanCome here girl, and let me tell you Stan's history
Claro que ele gosta de garotas, mas ama garotos bonitos como a Missy E..Sure he likes chicks, but loves hot boys like Missy E..
[Substantial:][Substantial:]
Isso é besteira!Yo that's bulshit!
[PackFM:][PackFM:]
Não é nãoNo it's not
[Substantial:][Substantial:]
É simYes it is
[Garota:][Girl:]
Sabe de uma coisa? Esqueçam vocês dois, porque eu não tenho tempo pra crianças...You know what? Forget you both, cause I don't have time for little kids...
[Refrão x2][Hook x2]



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de PackFm e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: