Andaluces de Jaén
Andaluces de Jaén
Aceituneros altivos,
decidme en el alma, ¿quien?
¿quien levantó los olivos?
Andaluces de Jaén,
Andaluces de Jaén.
No los levantó la nada,
ni el dinero ni el señor,
sino la tierra callada
el trabajo y el sudor.
Unidos al agua pura,
y a los planetas unidos,
los tres dieron la hermosura
de los troncos retorcidos.
Andaluces de Jaén.
Andaluces de Jaén,
Aceituneros altivos,
decidme en el alma, ¿de quien?
¿de quien son estos olivos?
Andaluces de Jaén,
Andaluces de Jaén.
Cuántos siglos de aceituna,
los pies y las manos presos,
sol a sol y luna a luna
pesan sobre vuestros huesos.
Jaén levántate, brava,
sobre tus piedras lunares,
no vayas a ser esclava
con todos tus olivares,
Andaluces de Jaén.
Andaluces de Jaén,
Aceituneros altivos,
decidme en el alma, ¿de quien?
¿de quien son estos olivos?
Andaluces de Jaén,
Andaluces de Jaén.
Andaluzes de Jaén
Andaluzes de Jaén
Oliveiros altivos,
digam-me na alma, quem?
Quem levantou os oliveiras?
Andaluzes de Jaén,
Andaluzes de Jaén.
Não foram levantados do nada,
nem pelo dinheiro, nem pelo senhor,
senão pela terra silenciosa
pelo trabalho e pelo suor.
Unidos à água pura,
e aos planetas conectados,
os três deram a beleza
dos troncos retorcidos.
Andaluzes de Jaén.
Andaluzes de Jaén,
Oliveiros altivos,
digam-me na alma, de quem?
De quem são esses oliveiras?
Andaluzes de Jaén,
Andaluzes de Jaén.
Quantos séculos de azeitona,
os pés e as mãos presos,
só ao só e lua à lua
pesam sobre seus ossos.
Jaén, levante-se, corajosa,
sobre suas pedras lunares,
não vá se tornar escrava
com todos os seus oliveiras,
Andaluzes de Jaén.
Andaluzes de Jaén,
Oliveiros altivos,
digam-me na alma, de quem?
De quem são esses oliveiras?
Andaluzes de Jaén,
Andaluzes de Jaén.