Tradução gerada automaticamente

Seven-Inch Cowboy
Pain
Cowboy de Sete Polegadas
Seven-Inch Cowboy
Sou um cowboy de sete polegadasI'm a seven-inch cowboy
Com um parzinho de seis armas.With a tiny pair of six guns.
Cinco te dá dez,Five'll get you ten,
Aposto que nunca viu um.I betcha never seen one.
Bem, sou um cowboy de sete polegadasWell I'm a seven inch cowboy
Como você é?How do you be?
E estou acostumado a ver as pessoas me encarando e me olhandoAnd I'm used to people gawking and a-staring at me
Mas eu não fui sempre tão danado de pequenoBut I wasn't always so gol-darned wee
Deixa eu te contar minha história,Let me tell you my story,
Você pode ouvir de graça.You can listen for free.
Por sete longos anos,For seven long years,
Agora esse é um ano para cada polegada que eu tenhoNow that's a year for every inch I stand
Eu viajei pequeno e solitário pelos caminhos dessa terra giganteI've traveled small and lonely down the byways of this giant land
Como um Lilliputiano country western com medo de pararLike a country western Lilliputian too afraid to stop
Estou no fundo da cadeia alimentar, enquanto antes estava no topo.I'm at the bottom of the food chain whereas I once was at the top.
Eu andei a pé, meu cavalo me abandonouI wandered on foot, my horse had done abandoned me
E toda cidade que chego é como um pesadelo terrívelAnd every town I come to's like a terrible dream
Os outros cowboys me zombavam e cuspindo tabaco como meteorosThe other cowboys mocked me and spit tobacco like meteors
Me assistindo desviar deles e rindo do meu grito agudo e pequenoWatching me dodge 'em and laughing at my small squeaky scream
Fui a um saloon para pegar uma bebidaI went to a saloon to get a drink
Eles não me serviramThey wouldn't serve me
Me enfiaram em um copo e me deslizaram para cima e para baixo do barThey stuffed me in a glass and slid me up and down the bar
E todas as mulheres do bar se reuniram e fizeram o que quiseram comigoAnd all the barroom women gathered round and had their way with me
Elas cantaram uma canção fria e cruelThey sang a song both cold and mean
Porque é assim que as mulheres são,'Cause that's how women are,
Elas cantaram,They sang,
"Um homem pode garimpar ouro e ficar rico e ser um milionário"A man can pan for gold and strike it rich and be a millionaire
Ou andar no rodeio e ser o melhor em qualquer lugar.Or ride the rodeo and be the best one at it anywhere.
Dirigir um carro novinho, ser uma estrela de cinemaDrive a brand new car, be a movie star
Tamanho é tudo que conta, e aí está você."Size is all that counts, and there you are."
E sou um cowboy de sete polegadasAnd I'm a seven-inch cowboy
Com um parzinho de seis armasWith a tiny pair of six guns
Cinco te dá dezFive'll get you ten
Aposto que nunca viu umI bet you never seen one
(Yodeling)(Yodeling)
Agora, como você pode imaginar, eu fiquei bem amargoNow as you can imagine, I'd grown pretty bitter
(Embora essa seja a única maneira que eu cresci)(Although that's the only way in which I had grown)
E nesse sétimo ano eu finalmente encontrei meu transgressor,And in that seventh year I finally found my transgressor,
O homem que me encolheu, o pior vilão que já conheci.The man who had shrunk me, the worst fiend I'd ever known.
O louco Professor Mentley era seu nome e eu me aproximeiThe mad Professor Mentley was his name and I drew near
Saltei em seu ombro e o agarrei pela orelhaI hopped upon his shoulder and I grabbed him by the ear
Levantei minhas pistolinhas e disse, "Olha aqui!I held my little pistols up and I told 'im, "Look a-here!
Você me fez assim, é hora de você pagar, seu danado viado!"You made me this way, it's time you pay, you gol-darned queer!"
E o professor disse, "Espera! Espera!And the professor said, "Wait! Wait!
Agora você me conhece, e eu te conheçoNow you know me, and I know you
E você sabe que experimentos estranhos são só o que eu façoAnd you know that strange experiments are just what I do
É menos como um passatempo e mais como um trabalhoIt's less like a pastime and more like a job
Se eu não fizesse isso, eu seria um vagabundo desempregadoWhy if I didn't do it, I'd be an unemployed slob
Agora eu sei que isso não vai bastar se eu quiser te deixar à vontadeNow I know that won't suffice if I'm to set you at ease
Mas estou pensando o mais rápido que posso para um homem que está de joelhosBut I'm thinking as fast as I can for a man who's down on his knees
E só nesse momento eu tive uma ideia, aqui está o que eu pensei, eu pensei,And just this passing moment I had a thought, here's what I thunk, I thought,
'Onde você estaria hoje se não tivesse encolhido?''Where would you be today if you hadn't've shrunk?'
Só mais um cowboy sem nome, um caipira medíocreJust another nameless cowboy, a mediocre bumpkin
Cavalgando ao sol, pele queimada da cor de uma abóboraRiding in the sun, skin burnt the color of a pumpkin
Desprezado pelas ladies, ridicularizado por outros homens,Reviled by the ladies, ridiculed by other men,
Nada que te destacasse nem nunca teria havidoNothing to set you apart nor would there ever have been
Então eu apareci, sim EU, Professor Mentley!Then I came along, yes ME, Professor Mentley!
Eu te dei um presente! (embora você não tenha sido grato evidentemente)I gave you a gift! (though you weren't grateful evidently)
Eu te tirei do seu status medíocre, eu te fiz únicoI plucked you from your average status, I made you unique
Você é um cowboy de sete polegadas, não um freak de seis pés.You're a seven-inch cowboy, not a six foot freak.
De todos os cantos do globo, as pessoas virão te adorarFrom every corner of the globe folks will come to adore you
Nações se curvarão e jogarão suas riquezas diante de vocêNations will bow and throw their riches before you
Você será diminuto em estatura, mas um titã por dentroYou'll be diminutive in stature, but a titan inside
Porque eu, seu verdadeiro amigo, escolhi ficar ao seu lado."Because I, your true friend, chose to stand by your side."
Agora eu refleti sobre as palavras que o Professor Mentley compartilhouNow I cogitated on the words Professor Mentley shared
E me perguntei se talvez ele só as disse porque estava com medoAnd I wondered if perhaps he only said 'em 'cause he was scared
Minhas armas pesavam nas minhas mãos, meu coração estava baixoMy guns were weighin' heavy in my hands, my heart was low
Quando de repente um velho conselho veio a mim suave e devagar:When suddenly some old advice came to me soft and slow:
Bem, meu pai me disse que não importa onde um cara vaiWell my pop told me it don't matter where a fella goes
Você pode navegar por estreitos gelados e arquipélagos nebulosos.You can sail through icy straights and misty archipelagoes.
Viajar para a lua, orbitar cada estrelaTravel to the moon, orbit every star
Tamanho realmente não conta e aí está você.Size don't really count and there you are.
E sou um cowboy de sete polegadas (sete polegadas de altura)And I'm a seven-inch cowboy (seven inches tall)
Com um parzinho de seis armas (isso é bem pequeno)With a tiny pair of six guns (That's mighty damn small)
Cinco te dá dez (para todos vocês apostadores)Five'll get you ten (For all you bettin' men)
Você nunca verá outro igual (é!)You'll never see another one (yeah!)
Acho que o Professor Mentley tinha um ponto, embora eu tenha atirado nele de qualquer jeitoI guess Professor Mentley had a point although I shot him anyway
Nunca houve um cavalheiro como eu e isso é seguro dizerThere's never been a gentleman like me and that is safe to say
Bem, eu pensei muito e com força, tanto que meu cérebro está dormenteWell, I've thought real long and hard, so hard my brain is numb
Agora eu digo Hollywood (Hollywood!), Hollywood (Hollywood!)Now I say Hollywood (Hollywood!), Hollywood (Hollywood!)
Hollywood, aqui vou eu!Hollywood here I come!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Pain e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: