Tradução gerada automaticamente

Loneliest Night
Palace (Suécia)
Noite Mais Solitária
Loneliest Night
Ela tá no quarto, eu tô na cozinhaShe's in the bedroom, I'm in the kitchen
5 da manhã parece tão diferente5am just feels so different
Tô de ressaca, ela agora dormeI'm hungover, she's asleep now
Todas as coisas dela jogadas no chão frioAll her things lay on the cold floor
Talvez a gente devesse parar de beberMaybe we should both quit drinking
Talvez eu esteja só pensando demaisMaybe I'm just overthinking
A gente é tão perfeito quando tá sóbrioWe're so perfect when we're sober
Agora não sei se tudo acabouNow I don't know if it's over
É a noite mais solitária do anoIt's the loneliest night of the year
O sol vai voltar a brilhar de novo?Will the Sun ever come down again
Sei que você só tá anestesiando a dorI know that you're just numbing the pain
Derrube a parede só pra reconstruir de novoBreak down the wall just to rebuild it again
É o pico nevado no topo de uma colinaIt's the snowy crest on top of a hill
Quem disse que não dá pra comprar uma emoção?Who say's that you can't buy a thrill
Sei que você só tá anestesiando a dorI know that you're just numbing the pain
Derrube a parede só pra reconstruir de novoBreak down the wall just to rebuild it again
Sussurros fracos saem da minha bocaFaintly whisper under my breath
Palavras que eu queria ter ditoWords I wish that I could have said
6 da manhã parece tão diferente6am just feels so different
Tô só triste e você tá tão distanteI'm just sad and you're so distant
Talvez a gente devesse esperar até de manhãMaybe we should wait till morning
Talvez não valha a pena conversarMaybe there's no use in talking
Talvez eu esteja só pensando demaisMaybe I'm just overthinking
Talvez eu seja quem tá afundandoMaybe I'm the one who's sinking
É a noite mais solitária do anoIt's the loneliest night of the year
O sol vai voltar a brilhar de novo?Will the Sun ever come down again
Sei que você só tá anestesiando a dorI know that you're just numbing the pain
Derrube a parede só pra reconstruir de novoBreak down the wall just to rebuild it again
É o pico nevado no topo de uma colinaIt's the snowy crest on top of a hill
Quem disse que não dá pra comprar uma emoção?Who say's that you can't buy a thrill
Sei que você só tá anestesiando a dorI know that you're just numbing the pain
Derrube a parede só pra reconstruir de novoBreak down the wall just to rebuild it again



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Palace (Suécia) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: