New Perspective
Panic! At The Disco
Nova Perspectiva
New Perspective
Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
Eu sinto as ondas salgadas chegando
I feel the salty waves come in
Eu sinto elas se chocando contra minha pele
I feel them crash against my skin
E eu sorrio enquanto respiro porque sei que elas nunca irão vencer
And I smile as I respire because I know they'll never win
Há uma névoa sobre a minha TV
There's a haze above my TV
Que muda tudo o que eu vejo
That changes everything I see
E talvez, se eu continuar assistindo, perderei os características que me preocupam
And maybe if I continue watching, I'll lose the traits that worry me
Podemos pular pra parte que você me mama?
Can we fast-forward to go down on me?
Pare aí e me deixe corrigir isso
Stop there and let me correct it
Eu quero viver uma vida sob uma nova perspectiva
I wanna live a life from a new perspective
Você me acompanhará porque eu amo seu rosto
You come along because I love your face
E eu admirarei seu bom gosto e
And I'll admire your expensive taste and
Quem se importa? Intervenção divina
Who cares? Divine intervention
Eu quero ser elogiado sob uma nova perspectiva
I wanna be praised from a new perspective
Mas sair daqui agora seria uma boa ideia
But leaving now would be a good idea
Então venha comigo enquanto vazamos daqui
So catch me up on getting out of here
Ooh, ooh, ooh (podemos pular pra parte que você me mama?)
Ooh, ooh, ooh (can we fast-forward to go down on me?)
Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
Não valorizamos nada, mas ainda assim respeitamos o tempo
Taking everything for granted, but we still respect the time
Nos movemos com um novo tipo de paixão e sabendo que está tudo bem (está tudo bem)
We move along with some new passion knowing everything is fine (everything is fine)
E eu esperaria e assistiria as horas passarem devagar
And I would wait and watch the hours fall in a hundred separate lines
Mas eu recupero a noção e me pergunto como fui parar dentro de você (parar dentro)
But I regain repose and wonder how I ended up inside (up inside)
Podemos pular pra parte que você me mama?
Can we fast-forward till you go down on me?
Pare aí e me deixe corrigir isso
Stop there and let me correct it
Eu quero viver uma vida sob uma nova perspectiva
I wanna live a life from a new perspective
Você me acompanhará porque eu amo seu rosto
You come along because I love your face
E eu admirarei seu bom gosto e
And I'll admire your expensive taste and
Quem se importa? Intervenção divina
Who cares? Divine intervention
Eu quero ser elogiado sob uma nova perspectiva
I wanna be praised from a new perspective
Mas sair daqui agora seria uma boa ideia
But leaving now would be a good idea
Então venha comigo enquanto vazamos daqui
So catch me up on getting out of here
Venha comigo enquanto vazamos daqui
Catch me up on gettin' out of here
Mais especificamente, eu preciso mostrar
More to the point, I need to show
O quanto posso ir e vir
How much I can come and go
Outros planos não deram certo
Other plans fell through
E coloco uma carga pesada sobre você, eu sei
And put a heavy load on you, I know
Não há mais nada que precise ser dito
There's no more that need be said
Quando estou bem pertinho da sua cama
When I'm inching through your bed
Em vez disso, dê uma olhadinha e me veja ir embora
Take a look around instead and watch me go
Oh, oh, oh (oh, oh, oh)
Oh, oh, oh (oh, oh, oh)
Pare aí e me deixe corrigir isso
Stop there and let me correct it
Eu quero viver uma vida sob uma nova perspectiva
I wanna live a life from a new perspective
Você me acompanhará porque eu amo seu rosto
You come along because I love your face
E eu admirarei seu bom gosto e
And I'll admire your expensive taste and
Quem se importa? Intervenção divina
Who cares? Divine intervention
Eu quero ser elogiado sob uma nova perspectiva
I wanna be praised from a new perspective
Mas sair daqui agora seria uma boa ideia
But leaving now would be a good idea
Então venha comigo enquanto vazamos daqui
So catch me up on getting out of here
Não é justo, só me deixe aperfeiçoar isso
It's not fair, just let me perfect it
Não quero viver uma vida que é compreensível (tudo em mim)
Don't wanna live a life that is comprehensive (all on me)
Porque ver claramente seria uma má ideia
'Cause seeing clear would be a bad idea
Agora venha comigo enquanto vazamos daqui
Now catch me up on getting out of here
Então venha comigo enquanto vazamos daqui
So catch me up on getting out of here
Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh (me m-m-m-mamar)
Ooh, ooh, ooh (g-g-go down on me)
Ooh, ooh, ooh (podemos pular pra parte da mamada?)
Ooh, ooh, ooh (can we fast-forward to go down?)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Panic! At The Disco e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: