Round Here
Panic! At The Disco
Por Aqui
Round Here
Sai pela porta da frente como um fantasma
Step out the front door like a ghost
Neblina adentro, onde ninguém percebe
Into the fog where no one notices
O contraste do branco no branco
The contrast of white on white
E entre a Lua e você
And in between the Moon and you
Os anjos têm uma visão melhor
The angels get a better view
Da diferença desmoronante entre o certo e o errado
Of the crumbling difference between wrong and right
Eu caminho pelo ar, na chuva
I walk in the air, between the rain
Através de mim mesmo e, mais uma vez, onde?
Through myself and, back again, where?
Eu não sei
I don't know
Mas a Maria disse que está morrendo, eu a ouço chorar através da porta
But Maria says she's dying, through the door I hear her crying
Por que? Eu não sei
Why? I don't know
Por aqui
Round here
Sempre ficamos de pé, bem alinhados
We always stand up straight
Por aqui
Round here
Algo irradia
Something radiates
Bem, a Maria veio de Nashville com uma mala em sua mão
Well, Maria came from Nashville with a suitcase in her hand
Ela disse que gostaria de conhecer um garoto que se parecesse com o Elvis
She said she'd like to meet a boy who looks like Elvis
Ela caminha ao longo da borda, onde o oceano encontra à terra
She walks along the edge of where the ocean meets the land
É como se ela estivesse andando em corda bamba num circo
It's like she's walking on a wire in the circus
Ela estaciona seu carro na frente da minha casa e tira as suas roupas
She parks her car outside of my house and takes her clothes off
Diz que está bem perto de entender Jesus
Says she's close to understanding Jesus
E ela sabe que é mais que apenas um pequeno mal entendido
And she knows she's more than just a little misunderstood
Ela tem problemas em agir normalmente quando está nervosa
She has trouble acting normal when she's nervous
Por aqui
Round here
Estamos esculpindo os nossos nomes
We're carving out our names
Por aqui
Round here
Todos parecemos iguais
We all look the same
Por aqui falamos exatamente como leões
Round here we talk just like lions
Mas nos sacrificamos como cordeiros
But we sacrifice like lambs
Por aqui
Round here
Ela está escapando pelas minhas mãos
She's slipping through my hands
Oh, crianças adormecidas, é melhor correrem como o vento
Oh, sleeping children, better run like the wind
Pra longe do relâmpago onírico
Out of the lightning dream
É melhor o bebê da mamãe se proteger
Mama's little baby better get herself in
Do relâmpago
Out of the lightning
Ela disse que está só na minha cabeça
She says it's only in my head
Ela diz: Shh, sei que está só na minha cabeça
She says: Shhh, I know it's only in my head
Ela disse: Você achou que estava sonhando?
She said: Did you think that you were dreaming?
Eu disse: Não
I said: No
Você achou que estava sonhando?
Did you think that you were dreaming?
Eu disse: Não
I said: No
Você achou que estava sonhando?
Did you think that you were dreaming?
Eu disse: Algumas vezes não sei
I said: Sometimes I don't know
Lá no estacionamento, há uma garota no carro
There's a girl on the car out in the parking lot
Ela diz: Vem, cê sabe, vem, só tente
And she says: Come on, ya know, come on, just take a shot
Ela diz: Você não consegue me ver, você não consegue me ver?
And she says: Can't you see me? Can't you see me?
Você não consegue ver que as minhas paredes estão desmoronando?
Can't you see my walls are tumbling down?
Você não consegue ver que as minhas paredes estão desmoronando?
Can't you see my walls are crumbling down?
Você não consegue ver que o meu Sol parou de rodar?
Can't you see my Sun stop spinning around?
Você não consegue ver que o céu se tornou preto e marrom?
Can't you see the sky turn black and brown?
Você não consegue ver que a Lua está piscando?
Can't you see the Moon is flashing round?
Você não consegue me ver?
Can't you see me?
Você não consegue me ver?
Can't you see me?
Você não consegue me ver?
Can't you see me?
Não!
No!
Lá no estacionamento, há uma garota no carro
There's a girl on the car out in the parking lot
Diz: Cara, por que você não tenta?
Says: Man, why don't you take a shot?
Você não consegue ver que as minhas paredes estão desmoronando?
Can't you see my walls are crumbling?
E, então, ela olha para o topo do prédio
And then she looks up at the building
Ela diz que está pensando em pular
She says she's thinking of jumping
Ela diz que está cansada da vida
She says she's tired of life
Ela deve estar cansada de algo
She must be tired of something
Por aqui
Round here
Ela está sempre na minha mente
She's always on my mind
Por aqui, ei, cara, temos bastante tempo
Round here, hey, man, got lots of time
Por aqui nunca somos mandados cedo para cama
Round here we're never sent to bed early
E ninguém nos faz esperar
And nobody makes us wait
Por aqui ficamos acordados até muito, muito, muito, muito tarde
Round here we stay up very, very, very, very late
Não consigo ver nada, nada por aqui
I can't see nothing, nothing round here
Então, você me pegará se eu estiver caindo?
So will you catch if I'm falling?
Você me pegará se eu estiver caindo?
Will you catch me if I'm falling?
Você me pegará? Porque estou caindo em cima de você
Will you catch me? 'Cause I'm falling down on you
Disse que estou no meu limite por aqui
I said I'm under the gun round here
Cara, disse que estou no meu limite por aqui
Man, I said I'm under the gun round here
Mas não consigo ver nada, nada
But I can't see nothing, nothing
Por aqui
Round here
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Panic! At The Disco e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: