Survived By Her Mother
After class you would drag me with protest
to the empty cherry tree
to tend the ground there
once a week respectfully
you would speak to me
of the carrot-headed sister
just me with my feet as solemnly
you would stroke the ground
to tuck her into her
silten sheets some six feet deep
with the lights that passed before you
could afford to mark the ground beneath the cherry tree
i learned to wait in your sheets and seats
and dig my teeth deep into my knees
to dam the creeks above these ruddy cheeks that betray me
now you signed your name across the space beside her
and tend the ground where you will lay apart from everything
but your carrot-headed daughter beneath that cherry tree
eternally
Sobrevivida pela Mãe
Depois da aula, você me arrastava com protesto
até a cerejeira vazia
para cuidar do chão ali
uma vez por semana, com respeito
você falava comigo
sobre a irmã de cabeça de cenoura
só eu, com meus pés tão solenes
você acariciava o chão
para acomodá-la em suas
folhas de seda, a uns dois metros de profundidade
com as luzes que passaram diante de você
podia marcar o chão sob a cerejeira
eu aprendi a esperar em suas folhas e assentos
e cravar meus dentes nos meus joelhos
para represar os riachos acima dessas bochechas avermelhadas que me traem
agora você assinou seu nome no espaço ao lado dela
e cuida do chão onde você vai descansar longe de tudo
mas sua filha de cabeça de cenoura debaixo daquela cerejeira
eternamente