Si J´avais Eté
Si j'avais été une jolie fille
Aux jolis yeux aux fins contours,
Dans mon doux regard qui pétille,
On aurait pu lire l'amour.
Si j'avais été une fille
Se moquant du qu'en-dira-t-on,
Les beaux garçons, dans la charmille,
M'auraient caressé le menton.
Refrain:
Mais je ne suis que la bossue,
La contrefaite dont on rit,
La pauvre fille, la malvenue.
Tant pis pour moi. c'était écrit.
Si j'avais été une fille
Au coeur facilement épris,
On aurait bien, dans ma famille,
Trouvé à la ville un mari.
Si j'avais été une fille
Comme on en voit dans les romans,
J'aurais des diamants qui scintillent
Et de beaux messieurs pour amants.
Refrain
Si j'avais été une fille
Comme j'en connais alentour,
J'aurai pleuré quand tout vacille
Et tout va mourir dans l'amour.
Si j'avais été une fille
Tombée un jour dans le malheur,
Traînant mon coeur et ma guenille,
Je serais morte de douleur.
Mais je ne suis que la bossue,
La contrefaite dont on rit,
La pauvre fille, la malvenue.
Tant mieux pour moi. c'était écrit.
Se Eu Tivesse Sido
Se eu tivesse sido uma garota bonita
Com olhos lindos e contornos finos,
No meu olhar doce que brilha,
Poderiam ler o amor.
Se eu tivesse sido uma menina
Que não liga pro que vão dizer,
Os garotos bonitos, no jardim,
Teriam acariciado meu queixo.
Refrão:
Mas eu sou só a corcunda,
A deformada de quem ri,
A pobre garota, a indesejada.
Que se dane pra mim. estava escrito.
Se eu tivesse sido uma garota
Com o coração fácil de amar,
Na minha família, com certeza,
Teriam encontrado um marido na cidade.
Se eu tivesse sido uma menina
Como as que vejo nos romances,
Eu teria diamantes que brilham
E belos rapazes como amantes.
Refrão
Se eu tivesse sido uma garota
Como conheço por aí,
Eu teria chorado quando tudo desmorona
E tudo morre no amor.
Se eu tivesse sido uma menina
Que um dia caiu na desgraça,
Arrastando meu coração e meu trapo,
Eu teria morrido de dor.
Mas eu sou só a corcunda,
A deformada de quem ri,
A pobre garota, a indesejada.
Que bom pra mim. estava escrito.