Transliteração e tradução geradas automaticamente

七色の少年 (nanairo no shōnen)
Passepied
Menino de Sete Cores
七色の少年 (nanairo no shōnen)
Colocando memórias em exibição dentro da vitrine
ショウケースの中に思い出を並べて見せびらかしたり
shōkēsu no naka ni omoide wo narabete misebirakashitari
Quero cantar uma música triste pra chamar atenção
悲しい歌 歌って気を引いたりしたいよ
kanashii uta utatte ki wo hiitari shitai yo
Observando as bolhas que nascem e estouram na água com gás
ソーダ水揺らして 生まれて弾ける泡を見ていた
sōda mizu yurashite umarete hajikeru awa wo mite ita
Não tem sentido, né? Mas tudo bem assim
意味はないよな 理由もないけどそれもいいな
imi wa nai yo na riyū mo nai kedo sore mo ii na
Vamos lá, comece a correr, menino de sete cores
さあ、走り出せ 七色の少年よ
sā, hashiridase nanairo no shōnen yo
Só eu fiquei pra trás
僕だけが置き去りになってる
boku dake ga okizari ni natteru
O arco-íris depois da chuva se quebra pela metade
夕立のあとの虹が半分で途切れて
yūdachi no ato no niji ga hanbun de togirete
E eu tô aqui, com um sentimento meio triste, embriagado de febre
なんか切ない気持ちで微熱に酔ってんだ
nanka setsunai kimochi de binetsu ni yotten da
A sombra longa das minhas pernas continua a me seguir
脚の長い影が歩いても歩いてもまだついてくる
ashi no nagai kage ga aruite mo aruite mo mada tsuite kuru
Ela olha pra mim e sorri
僕のほうを見て笑っているんだ
boku no hō wo mite waratte irun da
Flutuando e desaparecendo atrás das pálpebras
目蓋の裏側に浮かんだり消えたり
mebuta no uragawa ni ukandari kietari
Você tá ocupado
キミは忙しい
kimi wa isogashii
Parece nostálgico, como se tivesse sido ontem
懐かしいような ついこの間のことのような
natsukashii you na tsui kono aida no koto no you na
Desde aquele dia até hoje
ずっとあれから今日まで
zutto are kara kyō made
Eu ainda estou naquela manhã
僕はあの日の朝で
boku wa ano hi no asa de
Acordando repetidamente, várias e várias vezes
繰り返し何度も何度も何度も目を覚まして
kurikaeshi nando mo nando mo nando mo me wo samashite
Vamos lá, comece a correr, menino de sete cores
さあ、走り出せ 七色の少年よ
sā, hashiridase nanairo no shōnen yo
Só eu fiquei pra trás
僕だけが置き去りになっている
boku dake ga okizari ni natte iru
O arco-íris depois da chuva se quebra pela metade
夕立のあとの虹が半分で途切れて
yūdachi no ato no niji ga hanbun de togirete
E eu fico com esse sentimento meio triste
なんか切ない気持ちになるけど
nanka setsunai kimochi ni naru kedo
Mas na cidade que se enche de cor e um pouco de umidade
少し潤って色づいた街で
sukoshi uruwatte irozuita machi de
Eu me sinto um pouco satisfeito
ちょっと満たされた気分の
chotto mitasareta kibun no
Embriagado de febre
微熱に酔ってんだ
binetsu ni yotten da



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Passepied e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: