Tradução gerada automaticamente

Laisse Parler Les Gens (feat. Jocelyne Labylle, Cheela e Jacob Desvarieux)
Passi
Deixe as pessoas falarem (feat. Jocelyne Labylle, Cheela e Jacob Desvarieux)
Laisse Parler Les Gens (feat. Jocelyne Labylle, Cheela e Jacob Desvarieux)
Ei, ratatatataHey yo, ratatatata
Sim cara, especial vindoYeah man, special comin'
Jocelyne Sheila, programa originalJocelyne Sheila, original show
Sim cara, respeite o tempo todoYeah man, respect all time
Deixe as pessoas falaremLaissons parler les gens
Deixe as pessoas falaremLaisse parler les gens
Eu venho da África e você vem de outro lugar (e daí?)Moi je viens d'Afrique et tu viens d'ailleurs (Et alors?)
Eu venho das Índias Ocidentais e moro em outro lugar (e daí?)Je viens des Antilles et moi je vis ailleurs (Et alors?)
Dizem que no seu país todos os homens falam bem (e daí?)On dit qu'chez toi les hommes sont tous bons parleurs (Et alors?)
As pessoas dizem coisas ruins sobre seus homens e seus valores (não nos importamos!)On dit du mal sur vos hommes et leurs valeurs (On s'en fout!)
Deixe as pessoas falaremLaissons parler les gens
Deixe as pessoas falarem (vá em frente, vá em frente)Laissons parler les gens (vas-y, vas-y)
Deixe as pessoas falaremLaisse parler les gens
Dizem que seu cara deixou as chaves (e daí?)On dit qu'ton gars a déposé les clefs (Et alors?)
Dizem que ele não é o pai do último (ah, certo?) (E daí?)On dit qu'c'est pas lui le père du dernier (ah bon?) (Et alors?)
Disseram-me que você tem contas para pagar (e daí?)On m'a dit que t'as des factures à payer (Et alors?)
Que você está sendo perseguido por todos os oficiais de justiça (Quem se importa!)Que tu es pourchassée par tous les huissiers (On s'en fout!)
Ei irmã, se você seguir o caminho eu não me importoHey ma sœur, si tu empruntes le chemin de Je m'en fous
Você se encontrará na vila de Si je sais! (Se eu soubesse)Tu vas te retrouver au village de Si je savais! (Si je savais)
Deixe as pessoas falaremLaissons parler les gens
Deixe as pessoas falaremLaisse parler les gens
Deixe as pessoas falaremLaissons parler les gens
Sim, deixe as pessoas falaremOui, laisse parler les gens
Hum, isso é bomHum c'est bon ça
Vá encontrar a felicidade à esquerdaVa chercher bonheur à gauche
Vá encontrar a felicidade à direitaVa chercher bonheur à droite
Hum JacóHum Jacob
Ratatata, vá procurar a felicidade à esquerdaRatatata, va chercher bonheur à gauche
Ratatata, vá procurar a felicidade à direita, sim, váRatatata, va chercher bonheur à droite, oui va
O que Passi diz? (Deixe as pessoas falarem)Qu'est-ce qu'il dit Passi? (Laisse parler les gens)
Deixe, deixe as pessoas falaremLaisse, laisse parler les gens
Quem se importa!On s'en fout!
Dizem que você gosta de contar para si mesmo (e daí?)On dit que tu aimes te la raconter (Et alors?)
Dizem que você é o amor dos homens à noite (e daí?)On dit qu'c'est toi le miel des hommes en soirée (Et alors?)
Dizem que suas roupas estão prontas para emprestar (e daí?)On dit que tes fringues c'est du prêt à prêter (Et alors?)
Dizem que você é a vadia da vizinhança (Quem se importa!)On dit qu'c'est toi la pétasse du quartier (On s'en fout!)
Deixe as pessoas falarem, vá em frente, vá em frenteLaissons parler les gens, vas-y, vas-y
Deixe as pessoas falaremLaisse parler les gens
Deixe as pessoas falaremLaissons parler les gens
Sim, deixe as pessoas falaremOui, laisse parler les gens
Dizem que com a garrafa você se casou (e daí?)On dit qu'avec la bouteille tu t'es marié (Et alors?)
Dizem também que seu marido está falido (isso não é verdade!) (E daí?)On dit aussi que ton mari est fauché (c'est faux!) (Et alors?)
Dizem que seu namorado é gay (e daí?)On dit que ton petit ami est un gay (Et alors?)
Dizemos isso, dizemos aquilo para denegrir (não nos importamos!)On dit ci, on dit ça pour dénigrer (On s'en fout!)
Você me inveja e por quê?Tu m'envies et pourquoi?
Amanhã somos mais, amanhã somos maisDemain on est plus, demain on est plus
Viva sua vida, me esqueçaVis ta vie, oublie-moi
Amanhã somos mais, amanhã somos maisDemain on est plus, demain on est plus
Deixe as pessoas falaremLaissons parler les gens
Deixe as pessoas falaremLaisse parler les gens
Deixe as pessoas falaremLaissons parler les gens
Sim, deixe as pessoas falaremOui, laisse parler les gens
Ratatata, vá procurar a felicidade à direitaRatatata, va chercher bonheur à droite
Ratatata, vá procurar a felicidade à esquerdaRatatata, va chercher bonheur à gauche
Vá encontrar a felicidadeVa chercher bonheur
Vá buscá-loVa chercher
Vá buscá-loVa chercher
Vá encontrar a felicidade à esquerdaVa chercher bonheur à gauche
Vá encontrar a felicidade à direitaVa chercher bonheur à droite



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Passi e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: