Le moulin qui jase
1. Au tournant du sentier
Qui mène au moutier
On l'aperçoit tout entier
A chacun l'air courtois
De son humble toit
Semble dire : Enfin, c'est toi ! ...
{Refrain:}
C'est un vieux moulin
Parmi les champs de lin
Qui jase au trémolo
De l'eau
Là règne la paix
Aux murs le lierre épais
Suspend les chants bénis
Des nids.
Soir, ou matin clair
On sent l'amour dans l'air
Tant, aux cœurs charmés
Tout semble dire : AIMEZ ! ...
C'est un vieux moulin
Parmi les champs de lin
Qui jase au trémolo
De l'eau.
2. Il connaît le roman
De tous les amants
Les doux aveux, les serments,
Les baisers où l'on mord,
Leur saveur de mort,
Les trahisons, les remords...
{au Refrain}
O moinho que fala
1. Na curva do caminho
Que leva ao mosteiro
Ele aparece inteiro
Com um ar cortês
De seu humilde telhado
Parece dizer: Finalmente, é você! ...
{Refrão:}
É um velho moinho
Entre os campos de linho
Que fala com o trêmulo
Da água
Lá reina a paz
Nas paredes, a hera densa
Suspende os cantos benditos
Dos ninhos.
À noite, ou de manhã clara
Sente-se o amor no ar
Pois, aos corações encantados
Tudo parece dizer: AMEM! ...
É um velho moinho
Entre os campos de linho
Que fala com o trêmulo
Da água.
2. Ele conhece a história
De todos os amantes
As doces confissões, os juramentos,
Os beijos onde se morde,
Seu sabor de morte,
As traições, os remorsos...
{ao Refrão}